fr   <>   de   frde
Erweiterte Suche

Suchfilter einstellen close

Optionen Wortkategorien Fachgebiete
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Stilebene
Version française Ankündigungen 218.349 Einträge  248.731 Anfragen  
Klicken Sie hier!
Werbung
  
Start 1 Falsche Freunde - Falsche Fährten
Es gibt im Deutschen und im Französischen eine große Anzahl von Wörtern, die beiden Sprachen gemein sind und die in Form und Bedeutung übereinstimmen, wenn man von generellen Unterschieden der Schreibweise und Aussprache der beiden Sprachen absieht. Es handelt sich bei diesen Wörtern um gemeinsamen Wortschatz aus vorwiegend griechisch-lateinischem Erbe und vielen Jahrhunderten gemeinsamer abendländischer Kultur. Leider hat sich jedoch in manchen Fällen eine unterschiedliche Bedeutung der Wörter in den beiden Sprachen herausgebildet (Falsche Freunde) oder die vermeintlich nächstliegende Überführung eines deutschen Fremdworts in das Französische stellt sich als falsche Fährte (falsche Bildungsregel) heraus.

1.1 Falsche Freunde
Falsche Freunde sind:
  • Ähnliche oder sogar gleich geschriebene Wörter, die in den beiden Sprachen unterschiedlichen Sinn tragen:
    die Tablette - un comprimé, la tablette - das Brett, die Platte
Die folgende Zusammenstellung enthält derartige falsche Freunde. Sinnverwandte Einträge und Beispiele sind durch Einrückung unter den "Leitbegriff" gekennzeichnet.

der Alarm  Militär, Polizei, Feuerwehr alerte f.
der Fliegeralarm alerte aérienne
blinder Alarm fausse alerte
die Feuerwehr alarmieren alerter les pompiers
alarme f. der Alarm / der Schrecken / die Unruhe
L'épidémie jeta l'alarme dans la ville. Die Epidemie versetzte die kleine Stadt in Schrecken.
sich blamieren se compromettre / se rendre ridicule
blamabel  adj. honteux, honteuse  h aspiré
blâmer qn. jmdn. tadeln
blâmable, blâmable  adj. tadelnswert
das Benzin essence f.
benzine f. das Waschbenzin  Benzin zum Reinigen
etw. demonstrieren manifester qc.
der Demonstrant manifestant m.
die Demonstration manifestation f.
die Diät régime m.
Ich muss Diät halten. Je suis au régime.
régime lacté die Milchkur
diète f. Abstinenz von Speisen
diète absolue Verbot jeglicher Nahrungsaufnahme
das Experiment expérience f.
experimentieren faire des expériences
expérimenter qc. etw. ausprobieren  Gerät
homme expérimenté erfahrener Mann
die Filiale  [comm.] succursale f.
filiale f. die Tochtergesellschaft
die Garderobe  Kleiderablage vestiaire m.
garde-robe f. Bestand an Kleidern, die man besitzt
riche garde-robe großer Bestand an Kleidung
das Gymnasium lycée m.
gymnase m. die Turnhalle
der Humor humour m.  h muet
Sinn für Humor haben avoir le sens de l'humour
keinen Humor haben manquer d'humour
humeur f.  h muet die Laune / die Stimmung
être de bonne humeur guter Laune sein
être de mauvaise humeur schlechter Laune sein
impotent  adj. impuissant, impuissante
der Intendant  Theater, Rundfunk directeur m.
intendant d'un château der Schlossverwalter
intendant d'une propriété der Gutsverwalter
der Konkurs  [comm.] faillite f.
concours m. die Mitwirkung / der Wettbewerb
avec le concours de unter der Mitwirkung von
das Kostüm  Rock und Jacke tailleur m.
costume m. der Herrenanzug / die Tracht
costume de ville der Straßenanzug
costume de chasse der Jagdanzug
bal costumé der Kostümball
der Anbau  von Pflanzen culture f.
der Getreideanbau culture du blé
der Weinbau culture du vin
Pflege der Künste und Wissenschaften culture f.
die Allgemeinbildung culture générale
die Leibesübung culture physique
das Kuvert  Briefumschlag enveloppe f.
couvert m. das Gedeck  Mahlzeit
luxuriös  adj. luxueux, luxueuse
luxurieux, luxurieuse  adj. unzüchtig / lüstern / geil
luxure f. die Unzucht
das Magazin  Zeitschrift magazine m.
magasin m. der Laden / das Geschäft
les grands magasins de Paris die großen Kaufhäuser von Paris
der Major  [milit.] commandant m.
der Befehlshaber  [milit.] commandant m.
modern  modisch à la mode
Die Farbe ist sehr modern. Cette couleur est très à la mode.
moderne Malerei peinture moderne
das Parterre rez-de-chaussée m.  inv.
der Paragraf, auch: der Paragraph  Gesetze, Verträge article m.
Paragraph XV der Verfassung article XV de la constitution
der Patient  [méd.] malade m. / client m.
die Phantasie imagination f.
fantaisie f. der Einfall / die Laune / die Grille
agir selon sa fantaisie nach Lust und Laune handeln
article fantaisie der Modeartikel
praktizieren  Arzt exercer
Der Arzt praktiziert nicht mehr. Le docteur n'exerce plus.
die Praxis  Räume cabinet du médecin
die Patienten  Pl.  [méd.] clientèle f.
die Praxis  allgemein pratique f.
mettre une théorie en pratique eine Theorie in die Praxis umsetzen
pratique de l'allemand Gebrauch der deutschen Sprache
die Reformation  [relig.] Réforme f.
der Regisseur  Theater, Film metteur en scène
régisseur m.  [théâtre] der Regieassistent
régisseur d'un domaine der Gutsverwalter
das Rezept ordonnance f.
recette f.  [cuis.] das Küchenrezept
das Souterrain sous-sol m.
das Tablett plateau m.
die Tablette  [méd.] comprimé m.
die Aspirintablette  [méd.] cachet d'aspirine
die Tapete papier peint / tenture f.
tapezieren tapisser
tapis m. der Teppich
tapisserie f.  [art] der Wandteppich / der Gobelin
das Trikot  [sport] maillot m.
tricot m. das Stricken / das Strickzeug
tricoter stricken
faire du tricot stricken
gilet de tricot die Strickweste


1.2 Falsche Fährten
Typische "Klippen", die zu falschen Wortbildungen führen können, sind:
  • Französisch anmutende Wörter, die im Französischen nicht existieren:
    der Friseur - le coiffeur, das Autogramm - l'autographe
  • Anwendung einer als allgemeingültig genommenen Bildungsregel: Von den Entsprechungen
    der Egoist - l'égoiste, der Nationalist - le nationaliste
    könnte man leicht auf eine allgemeine '-ist'-Regel schließen. An den Gegenbeispielen
    der Zivilist - le civil, der Polizist - le policier, der Sadist - le sadique
    erkennt man jedoch sofort, dass hier keine allgemeine Regel vorliegt.

etw. addieren additionner qc.
die Addition / die Rechnung addition f.
der Adressat destinataire m.
die Adresse adresse f.
sich akklimatisieren s'acclimater
der Anatom anatomiste m.
der Anglist angliciste m.
der Archivar archiviste m.
der Botaniker botaniste m.
der Chemiker  [chim.] chimiste m.
der Zoologe zoologiste m.
der Archäologe archéologue m.
der Meteorologe météorologue m.
der Philologe philologue m.
der Politologe politologue m.
der Atheist  [relig.] athée m.
atheistisch  adj.  [relig.] athée, athée
atheistische Humanismus humanisme athée
das Autogramm autographe m.
der Applaus applaudissements m.  pl.
etw. bagatellisieren minimiser qc.
die Bagatelle bagatelle f.
die Blasphemie blasphème m.
blasphemisch  adj. blasphématoire, blasphématoire
die Blockade blocage m.
der Chef  Arbeitgeber patron m.
chef de bureau der Bürochef
chef d'équipe der Vorarbeiter
chef d'État  [polit.] das Staatsoberhaupt
chef de gare der Bahnhofsvorsteher
chef d'orchestre der Dirigent
chef de cuisine der Küchenchef
chef de file der Anführer
der Chronist chroniqueur m.
dämonisch  adj. démoniaque, démoniaque
dionysisch  adj. dionysiaque, dionysiaque
elegisch  adj. élégiaque, élégiaque
paradiesisch  adj. paradisiaque, paradisiaque
demokratisch  adj. démocrate, démocrate  Person, démocratique, démocratique  Sache
demokratischer Abgeordneter député démocrate
demokratische Reform réforme démocratique
der Denunziant dénonciateur m.
jmdn. denunzieren dénoncer qn.
die Diagnose  [méd.] diagnostic m.
dialektisch  adj. dialectal, dialectale  mundartlich, dialectique, dialectique  philosophisch
dialektische Ausdrücke  Pl. expressions dialectales  pl.
dialektischer Materialismus matérialisme dialectique
drakonisch  adj. draconien, draconienne
die Dressur dressage m.
der Elektriker éléctricien m.
der Musiker musicien m.
der Optiker opticien m.
der Physiker physicien m.
der Theoretiker théoricien m.
der Emigrant émigrant m.  Auswanderer / émigré m.  politischer Flüchtling
enthusiastisch  adj. enthousiaste, enthousiaste
euphemistisch  adj. euphémique, euphémique
europäisieren européaniser
explodieren exploser
der Export exportation f.
exportateur m. der Exporteur
importation f. der Import
importateur m. der Importeur
finanziell  adj.  [comm.] financier, financière
aide financière finanzielle Hilfe
formal  adj. formel, formelle
formale Bildung éducation formelle
formell  adj. formel, formelle
rein formeller Protest protestation purement formelle
das Formular formulaire m.
remplir un formulaire ein Formular ausfüllen
sich genieren éprouver de la gêne
sich nicht genieren ne pas se gêner
J'éprouve de la gêne à lui dire cela. Ich geniere mich, es ihm zu sagen.
Ne vous gênez pas ! Genieren Sie sich nicht!
die Granate obus m.
grenade f.  [milit.] die Handgranate
grenade f.  [bot.] der Granatapfel
die Illustrierte  Zeitung illustré m.
jmdm. imponieren en imposer à qn.
Er imponiert mir wegen seines Wissens. Il m'en impose à cause de son savoir.
das Inserat annonce f.
etw. inserieren insérer une annonce
der Kolonist colon m.
der Komponist  [mus.] compositeur m.
jmdm. kondolieren présenter ses condoléances à qn.
konservativ  adj. conservateur, conservatrice
die Konservativen  Pl. conservateurs m.  pl.
das Konversationslexikon  [ling.] dictionnaire encyclopédique
der Kriminalfilm film policier
der Kriminalroman roman policier
jmdn. / etw. kritisieren critiquer qn. / qc.
die Kritik critique f.
der Kritiker critique m.
minimal  adj. minime, minime
minimale Verluste  Pl. pertes minimes  pl.
Minimal-  adj. minimum  Pluralform: minima
der Minimalwert valeur minimum
die Minimalwerte  Pl. valeurs minima  pl.
Minimal-  adj. minimal, minimale
die Minimaltemperatur température minimale
maximal  adj. maximum, maxima  Pluralformen: maximums, maxima
maximale Höchstgeschwindigkeit vitesse maximum
maximale Höchstpreise  Pl. prix maxima  pl.
maximal  höchstens au maximum
maximal 1000 Francs mille francs au maximum
Maximal-  adj. maximal, maximale
die Maximaltemperatur température maximale
musikalisch  adj. musicien, musicienne  Person / musical, musicale  Sache
Er ist sehr musikalisch. Il est très musicien.
musikalischer Abend soirée musicale
etw. nummerieren numéroter qc.
die Obduktion autopsie f.
die Offerte offre f.
die Orthographie orthographe f.
der Rechtschreibfehler faute d'orthographe
die Rechtschreibregel règle orthographique
ostentativ {sout.}  adj. ostensible, ostensible
ostentativ {sout.}  adv. ostensiblement
Als Zeichen seines Unwillens verließ er ostentativ den Saal. Pour manifester son indignation, il quitta ostensiblement la salle.
die Partitur  [mus.] partition f.
fotogen, auch: photogen  adj. photogénique, photogénique
die Prognose pronostic m.
etw. registrieren enregistrer qc.
riskant  adj. risqué, risquée
romanisch  adj. roman, romane
style roman romanischer Stil
langue romane romanische Sprache
etw. sanieren assainir qc.
der Sanitäter infirmier m.
der Simulant simulateur m.
der Spediteur expéditeur m. / transporteur m. / entrepreneur de transports
stabil  adj. stable, stable
syntaktisch  adj. syntaxique, syntaxique
der Trainer entraîneur m.
trainieren s'entraîner / faire de l'entraînement
das Zitat citation f.
der Zyniker cynique m.
Fachgebiete

Suchfilter einstellen close

  • Hilfe
  • Hilfe
  • Hilfe
  • Hilfe
  • Hilfe
  • Hilfe

Funktion:

Im Textmodus können Sie Texte in das oben stehende Textfeld eintragen und Wörter oder Wortfolgen per Mausklick zur Übersetzung an das Wörterbuch schicken. Der Textmodus stellt somit eine bequeme Möglichkeit dar, Wörter eines Dokuments nachzuschlagen, ohne sie einzeln in die Eingabemaske übertragen zu müssen. - Der Textmodus liefert keine maschinelle Übersetzung!


Vorgehen:
  • Kopieren oder tippen Sie eine Textpassage in das Textfeld.
  • Stellen Sie ggfs. die 'Suchrichtung' über die Auswahlbox oberhalb des Textfelds passend ein.
  • Markieren Sie ein Wort oder mehrere Wörter mit der linken Maustaste.
Hinweise zur Markierung und zu den Ergebnissen:
  • Wählen Sie ein einzelnes Wort aus, so werden Ihnen die Übersetzungen für dieses Wort sowie für mögliche Grundformen angezeigt; da Wörter in Texten meist in flektierter (gebeugter) Form auftreten, wird das Wörterbuch häufig nur Einträge für die Grundform(en) enthalten.
  • Markieren Sie Wortfolgen, so werden nur Ergebnisse angezeigt, die mindestens die Hälfte der Suchwörter enthalten - es ist also nicht sinnvoll, einen Gesamttext zu markieren! Suchwörter werden i. A. auch dann in Wörterbucheinträgen gefunden, wenn verschiedene Formen des gleichen Grundworts vorliegen (für "machst" werden z.B. auch Treffer für "machte" angezeigt).

Generated by dictQuery on leomuc2. CPU µs (usr/sys): 11
Nutzungsbedingungen/Datenschutz | Impressum
Copyright © LEO DictionaryTeam 2006-12