Filter Schließen
Suchrichtung:   <>    
Verlinkung: N J  
Versione italiana Ankündigungen 128.351 Einträge  8.674 Anfragen
Klicken Sie hier!
Werbung
  
 
Über uns
Die Geschichte des Wörterbuchprojekts

Die Wegbereiter

Wie aus der nachfolgenden Historie ersichtlich, wurde die Idee eines deutsch-englischen Wörterbuchs von Achim Jung ins Leben gerufen. Noch im selben Jahr übernahm Peter Kai Wimmer die Pflege, bei der er in den Folgejahren durch Mike Gendreyzig, Stephan Haslbeck, Marc Sihling und Christian Werner unterstützt wurde. In diesen Jahren wurden grundlegende Konzepte verwirklicht, wie die generelle Seitengestaltung, die Vergabe von Wortlisten zur Korrektur an freiwillige Helfer, Formulare für Einsendungen und die Idee des Gästebuchs. Vor allem aber wurde in dieser Zeit der Wortschatz aus kleinsten Anfängen zu einem stolzen Bestand von 170.000 Wörtern ausgebaut - bereits in diesen Jahren ergab sich die so nutzvolle Symbiose zwischen dem Wörterbuch-Team und der Nutzerschaft, die viele privat gesammelte Wortschätze einsandte. Der allmähliche Übergang zum aktuellen Team vollzog sich mit dem Wechsel von Peter Kai Wimmer, Mike Gendreyzig, Stephan Haslbeck und Christian Werner von der TUM in die Industrie - einem Wechsel, der wenig Zeit mehr für die Arbeit am Wörterbuch ließ.

Das aktuelle Team
Der Wechsel im Team ist verbunden mit dem Wechsel des Wörterbuchservers, der, von Elmar Bartel entwickelt, im Februar 2000 in Betrieb ging. Nötig wurde die Neuentwicklung des Servers durch die kontinuierlich steigenden Zugriffszahlen, die von der ursprünglich verwendeten Servertechnik (Apache, Perl-Skripte, Wais-Datenbank) nicht mehr verarbeitet werden konnten. Mit dem ungebremst wachsenden Wortschatz wurden (und werden) zudem neue Maintenance-Konzepte nötig; die Schaltung von Bannerwerbung brachte neben erfreulichen Einnahmen zur Aufstockung des Wörterbuch-Teams auch neue Anforderungen an die Administration des Dienstes mit sich - alles in allem: Erweiterung der Funktionalität und Überarbeitung der Konzepte bilden eine ständige, spannende Herausforderung.

Die Entwicklungen der letzten beiden Jahre, 2006-8
Im April 2008 sind es nunmehr zwei Jahre, dass die LEO GmbH ihre Arbeit aufgenommen hat und LEO anbietet - eine Ergänzung der beiden vorangehenden Abschnitte erscheint angebracht. Am LEO-Gedanken, die Inhalte kostenlos zur Verfügung zu stellen, hat sich nichts geändert. Doch wurden seitdem alle Angebotspunkte technisch und inhaltlich neu gestaltet, sei es die Forumssoftware, die Umsetzung und Erweiterung des Vokabel- auf den Sprachtrainer oder seien es die im Frühjahr 2006 vorhandenen beiden Wörterbücher Deutsch-Englisch und Deutsch-Französisch. Mit April 2008 sind es nunmehr drei Wörterbücher, die wir unseren Nutzern seit dem Start der GmbH neu zur Verfügung stellen konnten: Neben dem 2006 online genommenen und längst etablierten Deutsch-Spanisch Wörterbuch, sind dies Deutsch-Chinesisch und Deutsch-Italienisch. Das Team weist heute 16 Mitarbeiter auf und unser "Serverpark" zur Bewältigung der Zugriffe auf das Angebot beläuft sich auf stattliche 12 Rechner.



Leitung
Hans (Kili) Riethmayer Koordination, Planung, Werbung, Eingabetoleranz
Technik
Elmar Bartel Server-Entwicklung (dictQuery), Analysetools
Fabian Riethmayer Forumssoftware, Sprachtrainer, Personalisierung
Martin Riethmayer Bookmarklets, Plugins, Vertonungstechnik
Uli Reissner Technische Realisierung Arbeitsplatzbereich/LAN
Stephan Hohe Neugestaltung der Wortschatzabbildung von Externform auf Maschinenform
Manuel Rösner Technische Unterstützung bei der Lokalisierung der Software
Sprachlicher Inhalt
Deutsch-Englisch
Doris Leibold Konzeption von Forums- und Wörterbuchstrukturen, Auswertung von Forumsinhalten
Verena Nutzinger Standardisierung und Terminologie, inhaltliche Planung, Wortschatzpflege
David Gough Vertonung des englischen Wortschatzes
Deutsch-Französisch
Fabienne Campariol
Justine Ackermann
Aufbau und Pflege von Wörterbuch, Idiomatischem Französisch, Forum und Trainer
Deutsch-Spanisch
Mercè Escoda
Xiomara Molina Romero
Aufbau und Pflege von Wörterbuch, Forum und Trainer
Deutsch-Chinesisch
Richard Teschke Aufbau und Pflege von Wörterbuch, Forum und Trainer
Ran Li Wortschatzpflege, Erstellung der chinesischen Übersetzungen
Deutsch-Italienisch
Fabio D'Agostini
Luca Melchior
Aufbau und Pflege von Wörterbuch, Forum und Trainer
Deutsch-Russisch
Victoria Lessina Aufbau von Wörterbuch, Forum und Trainer
Verwaltung
Claudia Rösner Rechnungswesen



Die Meilensteine
2009-04-01 Zum dritten Jahrestag der LEO GmbH ergeben sich einige personelle Veränderungen:
  • Luca Melchior nimmt eine neue Herausforderung an und führt gleichzeitig seinen Nachfolger Fabio D'Agostini in das Arbeiten am Deutsch-Italienisch-Wörterbuch ein. Trotz neuer Stelle bleibt Luca, mit reduziertem Stundenaufkommen, unserem Löwen treu.
  • Victoria Lessina nimmt die Herausforderung an, die vorhandenen Vorlagen für das Deutsch-Russisch-Wörterbuch in eine löwenkonforme Form zu überführen - eine arbeitsintensive, eine gewaltige Aufgabe!
  • Manuel Rösner unterstützt das Team bei der technischen Sisyphusarbeit, das ständig wachsende Angebot des Trainer- und Forumsbereichs für die verschiedenen Sprachen komplett zu lokalisieren.
2009-02-18 Die ABBYY Europe GmbH stellt uns im Rahmen einer Kooperation geeigneten Wortschatz für den Aufbau eines Deutsch-Russisch-Wörterbuchs zur Verfügung.
2009-02-15 Aufnahme des Testbetriebs für die Aussprache aller romanischen Wörterbucheinträge über Voice Reader der Linguatec GmbH (s. auch Meilenstein 2008-10-30), soweit keine von Mitarbeitern des LEO-Teams erzeugten Audio-Dateien vorhanden sind.
2009-01-30 Die für die korrekte Schreibung chinesischer Zeichen wichtige Strichfolge kann nun in animierter Form und über die statische Bildfolge der Ablaufschritte nachvollzogen werden. Die Darstellungen basieren auf der eStroke Online-Software von EON Media Limited.
2009-01-13 Offizielle Ankündigung der neuen Lion-Funktionalität mit der Freigabe von Version 3.0.1, vgl. Meilenstein 2008-08-11.
2008-12-05 Dank des Entgegenkommens der IP Exchange GmbH kann das LEO-Angebot nunmehr von zwei verschiedenen Standorten (neben München zusätzlich Nürnberg) aus zur Verfügung gestellt werden und ist damit noch ausfallsicherer als bisher.
2008-10/11 Innerhalb weniger Tage zeigt der Herbst, dass er neben Nebel auch Sonnenschein - zumindest bei den Wortabfragen - bereithält:

   20.Okt.:  Das Deutsch-Spanisch-Wörterbuch verzeichnet erstmals über 1 Million Anfragen an einem Tag
   4.Nov.:  Das Deutsch-Englisch-Wörterbuch verzeichnet erstmals über 12 Millionen Anfragen an einem Tag
   17.Nov.:  Das Deutsch-Französisch-Wörterbuch verzeichnet erstmals über 2 Millionen Anfragen an einem Tag

Neben den Wortanfragen entwickeln sich auch andere Zahlen recht erfreulich. So verzeichnen wir aktuell pro Tag
  • bis zu 800 neue Forumsdiskussionen
  • bis zu 5.000 Kommentare/Follow Ups zu bestehenden Diskussionen
  • ca. 550 Registrierungen von Nutzern (in den 14 Tagen nach dem Start des neuen Trainers lag der Durchschnitt sogar bei 1.750)
  • ca. 4.000 Anmeldungen von registrierten Nutzer für das Arbeiten im personalisierten Bereich von Forum und/oder Trainer
2008-10-30 Nach langen Vorbereitungs- und Abrundungsarbeiten steht der neue Sprachtrainer nunmehr ganz offiziell zur Verfügung. Über den Leistungsumfang des früheren Vokabeltrainers hinaus können sich Nutzer zu Lerngruppen zusammenschließen, neben dem Vokabellernen können Übungen erstellt, zu Lektionen zusammengefasst und allgemein bzw. in Lerngruppen geübt werden. Durch den Einsatz der Sprachsoftware Voice Reader der Linguatec GmbH können sich unsere Nutzer Übungstexte vorlesen lassen.
2008-10-02 Die PDA-Version des Wörterbuchangebots steht nun auch für die Sprachpaare Deutsch-Italienisch und Deutsch-Chinesisch zur Verfügung.
2008-09-15 Xiomara Molina Romero stößt zum Team und unterstützt Mercè Escoda bei der Pflege des Deutsch-Spanisch-Angebots
2008-08-28 Aus den ursprünglichen 83.000 Einträgen des Deutsch-Italienisch-Wörterbuchs sind nunmehr über 100.000 geworden - innerhalb von knapp fünf Monaten hat sich Deutsch-Italienisch zu einem vollwertigen LEO-Wörterbuch gemausert (-:
2008-08-11 Mit dem heutigen Tag steht die Version 3.0 von Lion zur Verfügung. Wesentliche Erweiterungen betreffen die Unterstützung des Deutsch-Italienisch-Wörterbuchs und von Windows Vista. Erfreulich für unsere Privatnutzer: Wir bieten die neue Vollversion kostenlos an (von Firmenkunden erheben wir weiterhin eine Sharewaregebühr).
2008-04-03 Zwei Jahre, nachdem die LEO-GmbH den Wörterbuchservice übernommen hat, können wir mit Deutsch-Italienisch und Deutsch-Chinesisch die Wörterbücher Nummer vier und fünf zur Verfügung stellen. Mit Chinesisch verlässt LEO erstmals den mitteleuropäischen Sprachraum und alphabetische Schriftsysteme.
2008-03-20 Start Testbetrieb Deutsch-Italienisch Wörterbuch: Nach gut einjähriger Vorarbeit, in der es nicht nur galt einen Startbestand von gut 80.000 Einträgen zu erstellen, sondern auch die Anpassungen für Forum, Trainer, Zusatzseiten und das italienische Stemming vorzunehmen, können wir endlich die vielen Nachfragen nach einem italienischen Wörterbuch befriedigen (-:
2008-01-25 Optimierung des Cursorverhaltens (wo sinnvoll, muss der Cursor nicht mehr in das Eingabefeld gesetzt werden) und Aktualisierung der FAQ-Seiten.
2007-03-01 Start der Vorbereitungen für Deutsch-Italienisch: Seit März nimmt sich Luca Melchior des Aufbaus eines Deutsch-Italienisch LEO-Wörterbuchs an. Die Vorarbeiten dürften sich bis März 2008 erstrecken.

Alle übrigen Meilensteine finden Sie beim Deutsch-Englisch Wörterbuch.


Generated by dictQuery on leonue1. CPU µs (usr/sys): 26
Nutzungsbedingungen/Datenschutz | Impressum
Copyright © LEO DictionaryTeam 2006-9