esdeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 Zur mobilen Version wechseln

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

qué, quien, porque, lo cual

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

¿ Qué tal? - Wie wars?Letzter Beitrag: 07 Nov 11, 19:45
1) Überflüssiges Leerzeichen nach dem ¿ 2) Richtig mit Apostroph: "Wie war's?" 3) Oder: "Wie…5 Antworten
a fin de que ... - damitLetzter Beitrag: 17 Okt 09, 18:23
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=fin a ~ de que. 1. loc. conjun…3 Antworten
tener que ver - dafür könnenLetzter Beitrag: 03 Mär 09, 18:56
Mir fällt kein Zusammenhang ein, in dem dieses Sprachpaar funktioniert. Ich würde diesen Ein…12 Antworten
¡Hay que joderse! - Da musst man jetzt durch!Letzter Beitrag: 26 Mai 17, 14:53
Und ob die Übersetzung "Da muss man jetzt durch!" so ganz geglückt ist, sei mal dahin geste…2 Antworten
queLetzter Beitrag: 11 Jul 09, 09:53
Estoy aprendiendo el español y tengo difultades en las frases siguentes: Le sirvo un café. "Qu8 Antworten
para que -conj. - damitLetzter Beitrag: 29 Okt 09, 18:24
Die Kenntlichmachung des Subjuntivs fehlt bei diesen Ausdrücken.0 Antworten
¡que le den por culo! [vulg.] - leck mich am Arsch!Letzter Beitrag: 17 Dez 14, 15:02
Müsste das nicht heißen: "lecken Sie mich am Arsch!" ? Immerhin ist "leck mich am Arsch" …7 Antworten
estudiante que financia sus estudios trabajando - WerkstudentLetzter Beitrag: 26 Nov 08, 18:23
Das Problem bei diesem Begriff ist, dass es "Werkstudenten" in Lateinamerika (bzw. in Spanie…5 Antworten
Ojos que no ven, corazón que no siente. - Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiss.Letzter Beitrag: 04 Dez 16, 19:56
heiß6 Antworten
Es más claro que el agua. - Klar wie Kloßbrühe.Letzter Beitrag: 14 Apr 10, 08:42
In Spanien zumindest mit "estar".4 Antworten
tocado y hundido!!!aveces te juzgan x lo que pareces no x lo que res - manchmal....Letzter Beitrag: 04 Mär 09, 11:40
kann mir das bitte jemadn uebersetzen ??2 Antworten
- se usa delante de las palabras que empiecen con "i" o "hi" - undLetzter Beitrag: 16 Sep 09, 14:07
-- Kein Kommentar, weil offensichtlich.0 Antworten
(El que|Quien) bien te quiere te hará llorar. - Wen Gott lieb hat, den züchtigt er.Letzter Beitrag: 09 Mär 11, 16:24
Ich nehme an, der spanische Spruch bezieht sich auf Liebesbeziehungen. Jedenfalls wird Gott …7 Antworten



Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Spanisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Spanisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen, Aussprache und vielem mehr.
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen