Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Toma esa! | Da kriegst du die Motten! [col.] uso regional - Aufruf des Erstaunens, der Bestürzung | ||||||
| tomarle el pelo a alguien [fig.] | jmdn. auf die Schippe nehmen [fig.] | ||||||
| tomar a alguien de ganchete | sichacus. bei jmdm. einhaken | ||||||
| tomar a alguien de ganchete | jmdn. unter den Arm fassen | fasste, gefasst | | ||||||
| tomar a alguien de ganchete | jmdn. unterhaken | hakte unter, untergehakt | | ||||||
| tomar el gusto a algo | auf den Geschmack von etw.dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
| tomar el gusto a algo | Geschmack an etw.acus. finden | fand, gefunden | | ||||||
| tomar vientos [col.] [fig.] | Reißaus nehmen [fig.] | ||||||
| tomar vientos [col.] [fig.] | die Beine in die Hand nehmen [col.] [fig.] | ||||||
| tomar vientos [col.] [fig.] | verduften | verduftete, verduftet | [fig.] | ||||||
| tomar vientos [col.] [fig.] | das Weite suchen [col.] [fig.] | ||||||
| tomar el olivo [fig.] | sichacus. aus dem Staub machen [col.] [fig.] | ||||||
| tomar el olivo [fig.] | sichacus. verdrücken | verdrückte, verdrückt | | ||||||
| tomar el olivo [fig.] | sichacus. vom Acker machen [col.] [fig.] | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la pausa (para tomar café) | die Kaffeepause pl.: die Kaffeepausen | ||||||
| obligación de tomar un rol [SOCIOL.] | der Rollenzwang pl.: die Rollenzwänge | ||||||
| vergüenza de tomar el avión [ECOL.] | die Flugscham sin pl. [pey.] | ||||||
| azulejo tomado como referencia [CONSTR.] | der Fluchtpunkt pl.: die Fluchtpunkte | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El viernes quedamos para tomar un café. | Am Freitag trafen wir uns, um einen Kaffee zu trinken. | ||||||
| Ya es hora de tomar el café. | Es wird Zeit, dass wir Kaffee trinken. | ||||||
| No se le puede tomar a mal. | Das kann man ihm nicht verargen. | ||||||
| Iros todos a tomar por culo. [vulg.] | Ihr könnt mich alle mal am Arsch lecken.[vulg.] | ||||||
| Por favor, tome asiento. | Bitte nehmen Sie Platz. | ||||||
| No me lo tomes a mal. | Nimm es mir nicht übel. | ||||||
| No te lo tomes de forma personal. | Nimm es nicht persönlich. | ||||||
| Por favor, no lo tomes a mala parte. | Versteh mich bitte nicht falsch. | ||||||
| De momento solo he tomado una copa de vino. | Ich habe bisher erst ein Glas Wein getrunken. | ||||||
| Espero que no me lo tomes a mal. | Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel. | ||||||
| Silvia se tomó la medicina y se bebió acto seguido un vaso de agua. | Silvia nahm die Medizin und spülte mit einem Glas Wasser nach. | ||||||
| Tengo ganas de tomarme una limonada. | Mich gelüstet es nach einer Limo. | ||||||
| No lo tome tan a pecho. [fig.] | Nehmen Sie es nicht so ernst. | ||||||
Publicidad
Publicidad






