Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| acudir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| chegar | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| realizar-se | zustande (também zu Stande) kommen | ||||||
| advir - vir depois | kommen | kam, gekommen | - folgen | ||||||
| estar em questão | infrage (também in Frage) kommen | ||||||
| ter importância - estar em causa | infrage (também in Frage) kommen | ||||||
| calhar | gelegen kommen | ||||||
| provir de | kommen aus | ||||||
| ser de - proceder de | kommen aus | ||||||
| vir de - proceder de | kommen aus | ||||||
| vir a calhar | gelegen kommen | ||||||
| aproximar-se | näher kommen | ||||||
| estar fora de questão | nicht infrage (também in Frage) kommen | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vir (bem) a propósito | (sehr) gelegen kommen | ||||||
| vir à tona | zur Sprache kommen | ||||||
| vir à baila | zur Sprache kommen | ||||||
| cair na boca do povo [col.] | ins Gerede kommen | ||||||
| vir à tona | ans Tageslicht kommen | ||||||
| estar fora de cogitação | nicht in Frage kommen | ||||||
| vir à tona | ans Licht kommen | ||||||
| cair em tentação | in Versuchung kommen | ||||||
| sair de uma situação ruim para outra pior | aus dem (ou: vom) Regen in die Traufe kommen | ||||||
| ser pior a emenda que o soneto | aus dem (ou: vom) Regen in die Traufe kommen | ||||||
| manifestar-se | zum Durchbruch kommen [fig.] | ||||||
| ver o sol (nascer) quadrado [col.] (Brasil) | hinter schwedische Gardinen kommen [col.] | ||||||
| meter-se em apuros | in Teufels Küche kommen [fig.] | ||||||
| casar (também casar-se) | unter die Haube kommen [fig.] [col.] [joc.] | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A que horas é que o senhor chega? | Um wie viel Uhr kommen Sie an? | ||||||
| De onde é? | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Donde é? (Portugal) | Wo kommen Sie her? | ||||||
| Ultimamente não se dão muito bem. | In der letzten Zeit kommen sie nicht so sehr gut miteinander zurecht. | ||||||
| Ultimamente não se têm dado muito bem. | In der letzten Zeit kommen sie nicht so sehr gut miteinander zurecht. | ||||||
| Agora vem o tempo das vacas magras (gordas). | Jetzt kommen die mageren (fetten) Jahre. | ||||||
| Para São Bento, o senhor (a senhora) toma a linha dois. | Nach São Bento kommen Sie mit der Linie 2. | ||||||
| Milhares de inocentes perecem nas guerras. | Tausende von Unschuldigen kommen in den Kriegen um. | ||||||
| Ele chegou pelas 4 hs. | Er kam gegen 4 Uhr. | ||||||
| Nem pensar! | Das kommt überhaupt nicht in Frage! | ||||||
| Isso veio (bem) a calhar. | Das kam mir sehr gelegen. | ||||||
| Isso está fora de questão. | Das kommt nicht in Frage. | ||||||
| De que país vem o marido dela? | Aus welchem Land kommt ihr Mann? | ||||||
| Finalmente avistaram terra. | Endlich kam Land in Sicht. | ||||||
Mais funções
Iniciar novo tópico Organizar palavras gravadas Histórico de pesquisas
Palavras do contexto da pesquisa | |
|---|---|
| daherkommen, eintreffen, Rückkehr, eintrudeln, Ankunft, anreisen, dazukommen | |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren




