Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abalo m. também [fig.] | die Erschütterung pl.: die Erschütterungen também [fig.] | ||||||
| abalo m. - terra | der Stoß (abrev. p/: Erdstoß) | ||||||
| abalo sísmico | der Erdstoß pl.: die Erdstöße | ||||||
| abalo sísmico | der Stoß (abrev. p/: Erdstoß) | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abalo | |||||||
| abalar (verbo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abalar alg. | jmdm. nahegehen | ging nahe, nahegegangen | | ||||||
| abalar alg. | jmdn. bewegen | bewegte, bewegt | - berühren | ||||||
| abalar alg. (ou: a.c.) | jmdn./etw. aufrütteln | rüttelte auf, aufgerüttelt | [fig.] | ||||||
| abalar alg. (ou: a.c.) | jmdn./etw. erschüttern | erschütterte, erschüttert | [fig.] | ||||||
| abalar [col.] - fugir | abhauen | haute ab, abgehauen | [col.] | ||||||
| abalar alg. | jmdn. mitnehmen | nahm mit, mitgenommen | [fig.] - seelisch | ||||||
| abalar alg. [fig.] | jmdn. beuteln | beutelte, gebeutelt | [fig.] - zusetzen | ||||||
| abalar [col.] - ir-se embora | abbrausen | brauste ab, abgebraust | [col.] - schnell weggehen, wegfahren | ||||||
| começar a abalar | ins Wanken geraten | geriet, geraten | | ||||||
| começar a abalar | ins Wanken kommen | kam, gekommen | | ||||||
| não se deixar abalar | sichacus. nicht erschüttern lassen | ||||||
| não se deixar abalar | die Ruhe weg haben [fig.] [col.] | ||||||
Publicidade
Palavras do contexto da pesquisa | |
|---|---|
| abalamento, tranco, solavanco, trepidação, chofre | |
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.






