Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être en train de faire qc. | gerade dabei sein, etw. zu tun | ||||||
être en train de faire qc. | gerade etwas tun | ||||||
être en train de faire qc. | gerade beim ... sein - substantiviertes Verb -> beim Lesen, beim Essen | ||||||
être en droit de faire qc. | dazu berechtigt sein, etw. zu tun | ||||||
être en état de faire qc. | in der Lage sein, etw. zu tun | ||||||
être en mesure de faire qc. | in der Lage sein, etw. zu tun | ||||||
être en passe de faire qc. | im Begriff sein, etw. zu tun | ||||||
attraper qn. en train de faire qc. | jmdn. bei etw.dat. erwischen | erwischte, erwischt | [fam.] | ||||||
se faire prendre en train de tricher [ÉDUC.] | beim Spicken erwischt werden [sl.] - Schülersprache | ||||||
être de (ou : en) faction | Wachdienst haben | ||||||
être de (ou : en) faction | Wache haben | ||||||
être de (ou : en) faction | Wache halten | ||||||
être de (ou : en) faction | zum Wachdienst eingeteilt sein | ||||||
être de (ou : en) faction | Wache schieben |
Mögliche Grundformen für das Wort "faire" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fair (Adjektiv) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire en sorte de +inf. | dafür sorgen, dass ... | ||||||
faire en sorte de +inf. | es so einrichten, dass ... | ||||||
train de tiges en acier spécial [BÂT.] | das Edelstahlgestänge | ||||||
temps de mise en train | die Anlaufzeit pl. : die Anlaufzeiten | ||||||
traite des êtres humains (en vue de l'exploitation) | Menschenhandel (zum Zweck der Ausbeutung) | ||||||
les besoins en (ou : de) qc. m. pl. | Bedarf an etw.dat. | ||||||
la couverture de (ou : en) qc. - de tuiles, d'ardoises | Abdeckung aus etw.dat. | ||||||
la couverture de (ou : en) qc. - de tuiles, d'ardoises | Bedachung aus etw.dat. | ||||||
la maitrise (aussi : maîtrise) de (ou : en) qc. [ÉDUC.] | der Magister in etw.dat. pl. : die Magister [Enseignement supérieur] - Titel | ||||||
être trempé(e) (de sueur) | ganz verschwitzt sein | ||||||
train de pneus | die Bereifung pl. : die Bereifungen | ||||||
train de vie | die Lebensart pl. : die Lebensarten | ||||||
train de vie | der Lebensstil pl. : die Lebensstile | ||||||
train de vie | der Lebensstandard pl. : die Lebensstandards |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en vue de faire qc. | mit dem Ziel, etw. zu tun | ||||||
en direction de | in Richtung + indication de lieu | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (aussi : auf Grund) von etw.dat. +subst. - ohne Artikel und Attribut | ||||||
en compagnie de | in Begleitung von | ||||||
en début de + indication de temps | anfangs + indication de temps +gén. | ||||||
en dessous de | unterhalb +gén. prép. | ||||||
en dessous de | unter +dat. acc. prép. | ||||||
en dehors de | außerhalb von +dat. | ||||||
en face de | vis-à-vis aussi : vis-a-vis +dat. français prép. | ||||||
en matière de | auf dem Gebiet +gén. | ||||||
en matière de | betreffend etw.acc. prép. | ||||||
en matière de | bezüglich prép. | ||||||
en matière de | hinsichtlich +gén. prép. | ||||||
en matière de | in puncto ... |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être en mal de qc. | etw.gén. ermangeln | ermangelte, ermangelt | | ||||||
être en mal de qc. | etw.acc. sehnlichst wünschen | ||||||
être en mal de qc. | sichacc. nach jmdm./etw. (schmerzlich) sehnen | ||||||
être en mal de qc. | sichdat. etw.acc. sehnlich wünschen | ||||||
être en mal de qc. | unter der Abwesenheit jmds./etw. leiden | ||||||
en fonction de l'usage que l'on veut en faire | je nach Einsatzzweck | ||||||
être en mal de repères | unter Orientierungslosigkeit leiden | ||||||
être bien inspiré(e) de faire qc. | gut beraten sein, etw.acc. zu tun | ||||||
être bien inspiré(e) de faire qc. | gut daran tun, etw.acc. zu tun | ||||||
être bien inspiré(e) de faire qc. | wohlberaten sein, etw.acc. zu tun | ||||||
être loisible à qn. de faire qc. | jmdm. freistehen, etw. zu tun | ||||||
être loisible à qn. de faire qc. | jmdm. offenstehen, etw. zu tun | ||||||
être en perte de vitesse [fig.] | sichacc. auf dem absteigenden Ast befinden [fig.] | ||||||
être entre de (ou : en) bonnes mains | gut aufgehoben sein [fig.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il avait payé mon billet de théâtre ; comme je ne voulais pas être en reste avec lui, je l'ai invité à dîner. | Er hatte meine Theaterkarte bezahlt; da ich ihm nichts schuldig bleiben wollte, lud ich ihn zum Essen ein. | ||||||
L'avus dut être raccordé en tant que voie d'accès rapide au réseau des autoroutes urbaines de Berlin. | Die Avus musste als Zubringer nach Berlin an das Netz der Stadtautobahn angeschlossen werden. | ||||||
La comptabilité doit être transférée en Europe de l'est. | Die Buchhaltung soll nach Osteuropa verlagert werden. | ||||||
Il est en train de prendre un bain. | Er badet gerade. | ||||||
Il y a encore pas mal de chemin à faire pour être le leader mondial absolu. | Zur absoluten Weltspitze fehlt noch ein gutes Stück. | ||||||
Ma femme est en train de préparer le déjeuner. | Meine Frau macht gerade das Mittagessen. | ||||||
Il partit en 1802 à Paris pour faire des études de sanscrit. [sout.] | Er ging 1802 zum Sanskritstudium nach Paris. | ||||||
En bon père de famille, il se charge du bien-être de sa femme et de ses enfants. | Als guter Familienvater sorgt er sich um das Wohl seiner Frau und seiner Kinder. | ||||||
En bref, je ne suis pas de votre avis. | Kurz gesagt, ich bin nicht Ihrer Ansicht. | ||||||
En désespoir de cause, je suis allé au commissariat. | Aus Verzweiflung bin ich zur Polizei gegangen. | ||||||
De tels courants sont très importants pour l'approvisionnement en oxygène de la mer Baltique. | Solche Ströme im Tiefenwasser sind für die Sauerstoffversorgung der Ostsee von großer Bedeutung. | ||||||
En le faisant, on tenait compte de son grand âge. | Dabei berücksichtigte man sein hohes Alter. | ||||||
C'était en dessous de tout. | Es war unter aller Sau. [fam.] | ||||||
Ces maisons sont en voie de construction. | Diese Häuser sind im Bau begriffen. |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de (ou : en) marbre | marmorn adj. | ||||||
de (ou : en) marbre | Marmor... | ||||||
de (ou : en) velours | samten adj. | ||||||
de (ou : en) paille | strohern - i. S. v.: aus Stroh | ||||||
de (ou : en) carton-pâte [fig.] - factice | künstlich | ||||||
de (ou : en) fonte [TECHN.] | gusseisern [Fonderie] | ||||||
en (ou : de) Haute-Bavière [GÉOG.] | oberbayerisch aussi : oberbayrisch | ||||||
en dés [CUIS.] | in Würfel geschnitten | ||||||
en forme de +subst. | ...förmig | ||||||
en l'église de | in der Kirche von | ||||||
en quête de | auf der Suche nach | ||||||
en bas de qc. | aus etw.dat. heraus | ||||||
en l'honneur de qn. | zu jmds. Ehren | ||||||
en manque de qc. | mit fehlender | fehlende | fehlendes |
Abréviations / Symboles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
force électromotrice de bruit [TÉLÉCOMM.] - d'un monoporte | elektromagnetische Kraft des Rauschens symbole En | ||||||
tension équivalente au bruit [TÉLÉCOMM.] - d'un monoporte | elektromagnetische Kraft des Rauschens symbole En | ||||||
force électromotrice de bruit [TÉLÉCOMM.] - d'un monoporte | elektromotorische Kraft des Rauschens symbole En | ||||||
tension équivalente au bruit [TÉLÉCOMM.] - d'un monoporte | elektromotorische Kraft des Rauschens symbole En |
Définitions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la Grande Boucle Féminine (Internationale) - anciennement appelée Tour® de France féminin, terme protegé par l'organisateur | Bezeichnung für die Tour de France der Frauen | ||||||
pommes de terre au four ou frites [CUIS.] | die Kartoffelecken pl. | ||||||
le Réthais | la Réthaise aussi : le Rétais | la Rétaise [GÉOG.] | der Einwohner | die Einwohnerin der Île de Ré | ||||||
eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak pl. : die Kognaks |
Plus d'actions
Lancer une nouvelle discussion Trier les termes enregistrés Historique de recherche