Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| échouer | nicht bestehen | bestand, bestanden | | ||||||
| échouer | scheitern | scheiterte, gescheitert | - Person, Projekt | ||||||
| échouer - le sujet est une chose | missglücken | missglückte, missglückt | | ||||||
| échouer - plans | sichacc. zerschlagen | zerschlug, zerschlagen | | ||||||
| s'échouer - aussi échouer | stranden | strandete, gestrandet | | ||||||
| échouer - le sujet est une chose | fehlschlagen - Projekt | ||||||
| échouer - le sujet est une chose | misslingen | misslang, misslungen | - Projekt | ||||||
| échouer à qc. - examen | durch etw.acc. durchfallen | fiel durch, durchgefallen | - Prüfung | ||||||
| échouer - le sujet est une chose | danebengehen [fig.] [fam.] | ||||||
| échouer - le sujet est une chose | schief gehen [fig.] [fam.] | ||||||
| échouer [NAVIG.] | Schiffbruch erleiden - Person | ||||||
| échouer [NAVIG.] | auflaufen | lief auf, aufgelaufen | - Boot | ||||||
| échouer qc. [NAVIG.] | etw.acc. auf Grund setzen | setzte, gesetzt | - Boot | ||||||
| échouer qc. [NAVIG.] | etw.acc. auf Strand setzen | setzte, gesetzt | - Boot | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| échouer à un examen | bei einer Prüfung durchfallen | ||||||
| échouer en beauté [hum.] | mit Glanz und Gloria verlieren | ||||||
| échouer complètement - personne | sichdat. das Genick brechen [fig.] [fam.] | ||||||
| échouer en beauté - ironique | mit Sang und Klang untergehen [fig.] [fam.] | ||||||
| échouer sur toute la ligne [fig.] [fam.] - à un examen, à une épreuve | mit Pauken und Trompeten durchfallen [fig.] [fam.] - emotional verstärkend | ||||||
| échouer avec perte et fracas [fig.] [fam.] | mit Pauken und Trompeten untergehen [fig.] - emotional verstärkend | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mon ami a fait échouer tous mes plans. | Mein Freund hat alle meine Pläne vereitelt. | ||||||
| Ils s'échouèrent il y a plus de 200 ans sur l'île Tromelin. | Sie strandeten vor mehr als 200 Jahren auf dem Eiland Tromelin. | ||||||
| Il échoua dans sa tentative d'établir un nouveau record du monde. [sout.] | Er scheiterte bei dem Versuch, einen neuen Weltrekord aufzustellen. | ||||||
| Son entreprise échoua. | Sein Unternehmen scheiterte. | ||||||
| Fin du rêve olympique : Leipzig échoue de peu | Aus für Olympia-Traum: Leipzig knapp gescheitert | ||||||
| Il a joué gros jeu et complètement échoué. | Er hat hoch gepokert und ist tief gefallen. | ||||||
| J'ai échoué dans ce travail. | Diese Arbeit ist mir missglückt. | ||||||
| Notre mél échoua sur des serveurs délaissés ou erra dans divers services jusqu'à ce que quelqu'un se sente compétent. | Unsere Mail landete auf verlassenen Servern oder irrte durch mehrere Abteilungen, bis sich jemand zuständig fühlte. | ||||||
| Le super-pétrolier s'est échoué sur le fond. | Der Supertanker ist auf Grund gelaufen. | ||||||
| La tentative a échoué une fois de plus. | Der Versuch ist abermals gescheitert. | ||||||
Publicité
Publicité







