Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
祸根 [禍根] huògēn | die Wurzel des Übels | ||||||
孽种 [孽種] nièzhǒng | die Wurzel des Übels | ||||||
祸胎 [禍胎] huòtāi obsolet | die Wurzel des Übels | ||||||
根本 [根本] gēnběn | die Wurzel Pl.: die Wurzeln | ||||||
根 [根] gēn | die Wurzel Pl.: die Wurzeln | ||||||
本 [本] běn [BOT.] | die Wurzel Pl.: die Wurzeln | ||||||
坏事 [壞事] huàishì | das Übel Pl.: die Übel | ||||||
弊端 [弊端] bìduān | das Übel Pl.: die Übel | ||||||
弊病 [弊病] bìbìng | das Übel Pl.: die Übel | ||||||
起源 [起源] qǐyuán | die Wurzel Pl.: die Wurzeln - der Ursprung | ||||||
原因 [原因] yuányīn | die Wurzel Pl.: die Wurzeln - die Ursache | ||||||
安 [安] Ān | An - Familienname | ||||||
庵 [庵] Ān | An - Familienname | ||||||
词根 [詞根] cígēn [LING.] | die Wurzel Pl.: die Wurzeln |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
反求诸己 [反求諸己] fǎn qiú zhū jǐ Chengyu | sichAkk. an die eigene Nase fassen [fig.] | ||||||
反求诸己 [反求諸己] fǎn qiú zhū jǐ Chengyu | sichDat. selbst an die Nase fassen [fig.] | ||||||
折磨某人 [折磨某人] zhémó mǒurén | jmdm. übel mitspielen [fig.] | ||||||
本体 [本體] běntǐ [PHILOS.] | das Ding an sich | ||||||
无中生有的 [無中生有的] wú zhōng shēng yǒu de | an den Haaren herbeigezogen | ||||||
沦落 [淪落] lúnluò | an den Bettelstab kommen | ||||||
大街小巷 [大街小巷] dàjiē-xiǎoxiàng Chengyu | an jeder Straßenecke [fig.] | ||||||
街头巷尾 [街頭巷尾] jiētóu-xiàngwěi Chengyu | an jeder Straßenecke [fig.] | ||||||
蓝色多瑙河 [藍色多瑙河] Lánsè Duōnǎo Hé [MUS.] | An der schönen blauen Donau - Werktitel | ||||||
求你 [求你] Qiúnǐ | Ich flehe dich an! | ||||||
求求你 [求求你] Qiúqiúnǐ | Ich flehe dich an! | ||||||
从小 [從小] cóng xiǎo Adv. | von Kindesbeinen an | ||||||
真恶心 [真噁心] Zhēn ěxīn | Da wird einem ja übel! | ||||||
想想看 [想想看] Xiǎngxiǎngkàn | Na sieh mal einer an! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
打击 [打擊] dǎjī | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
攻 [攻] gōng | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
攻击 [攻擊] gōngjī | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
盛 [盛] chéng | fassen transitiv | fasste, gefasst | | ||||||
揪 [揪] jiū | fassen transitiv | fasste, gefasst | | ||||||
揪 [揪] jiū | packen | packte, gepackt | - ergreifen transitiv | ||||||
进攻 [進攻] jìngōng [MILIT.] [SPORT] | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
攻打 [攻打] gōngdǎ | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
击 [擊] jī | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
打 [打] dǎ | angreifen transitiv | griff an, angegriffen | | ||||||
抓 [抓] zhuā | fassen transitiv | fasste, gefasst | | ||||||
抓住 [抓住] zhuāzhù | fassen transitiv | fasste, gefasst | | ||||||
捕 [捕] bǔ | fassen transitiv | fasste, gefasst | | ||||||
容纳 [容納] róngnà | fassen transitiv | fasste, gefasst | - enthalten |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
本身 [本身] běnshēn Adj. | an sich Adv. | ||||||
晕 [暈] yūn [MED.] | übel - flau Adj. | ||||||
坏 [壞] huài | übel Adj. | ||||||
令人讨厌的 [令人討厭的] lìng rén tǎoyàn de | übel Adj. | ||||||
不良 [不良] bùliáng | übel Adj. | ||||||
邪恶 [邪惡] xié'è | übel Adj. | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
本来 [本來] běnlái | an sich Adv. | ||||||
恶心的 [噁心的] ěxīn de [MED.] | übel Adj. | ||||||
安 [安] ān - 平安 [平安] píng'ān | friedlich Adj. | ||||||
暗 [暗] àn | dunkel Adj. | ||||||
安 [安] ān - 平静 [平靜] píngjìng | ruhig Adj. | ||||||
安 [安] ān - 舒适 [舒適] shūshì | komfortabel Adj. | ||||||
黯 [黯] àn | dunkel Adj. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
在 [在] zài | an +Dat./Akk. Präp. | ||||||
旁边 [旁邊] pángbiān | an +Dat./Akk. Präp. | ||||||
挨 [挨] āi | an +Dat./Akk. Präp. - neben | ||||||
畔 [畔] pàn | an +Dat./Akk. Präp. - einem Weg, Gewässer o. Ä. | ||||||
将近... [將近...] jiāngjìn ... - 数字 [數字] shùzì | an die ... - Zahl | ||||||
按 [按] àn | gemäß +Dat. Präp. | ||||||
按 [按] àn | laut +Dat. - gemäß Präp. | ||||||
俺 [俺] ǎn regional | ich | ||||||
代替 [代替] dàitì | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
取代 [取代] qǔdài | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
万儿八千 [萬兒八千] wànrbāqiān | an die zehntausend | ||||||
代替 [代替] dàitì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
替 [替] tì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
安培 [安培] ānpéi [Abk.: 安 [安] ān] [ELEKT.][PHYS.] | das Ampere Pl.: die Ampere Symbol: A |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. Infinitiv: angehen | ||||||
这份工作让她感到无聊。 [這份工作讓她感到無聊。] Zhè fèn gōngzuò ràng tā gǎndào wúliáo. | Die Arbeit ödet sie an. | ||||||
雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
这首歌她听腻了。 [這首歌她聽膩了。] Zhè shǒu gē tā tīngnì le. | Sie hat sich an diesem Lied übergehört. | ||||||
新的想法让我们欣喜若狂。 [新的想法讓我們欣喜若狂。] Xīn de xiǎngfǎ ràng wǒmen xīnxǐ ruò kuáng. | Wir berauschen uns an den neuen Ideen. | ||||||
不明觉厉 [不明覺厲] Bù míng jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sich klasse an. | ||||||
虽不明,但觉厉 [雖不明,但覺厲] Suì bù míng, dàn jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sich klasse an. | ||||||
他把批评当成耳边风。 [他把批評當成耳邊風。] Tā bǎ pīpíng dàngchéng ěrbiānfēng. | Die Kritik perlte an ihm ab. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
这听起来不错! [這聽起來不錯!] Zhè tīngqǐlái bùcuò! | Das hört sich gut an! | ||||||
这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sich nicht an den Welpen heran. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
prügeln, versohlen, losschlagen, avancieren, attackieren, schlagen, herfallen, vorrücken |