Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
灰尘 [灰塵] huīchén | der Dreck kein Pl. | ||||||
污垢 [汙垢] wūgòu | der Dreck kein Pl. | ||||||
污秽 [汙穢] wūhuì | der Dreck kein Pl. | ||||||
污物 [汙物] wūwù | der Dreck kein Pl. | ||||||
污 [汙] wū | der Dreck kein Pl. | ||||||
棍 [棍] gùn | der Stecken Pl.: die Stecken | ||||||
尘垢 [塵垢] chéngòu | Staub und Dreck | ||||||
切身 [切身] qièshēn | am eigenen Leib | ||||||
因河畔布劳瑙 [因河畔布勞瑙] Yīn Hé pàn Bùláonǎo [GEOG.] | Braunau am Inn - Toponym. Lage: Oberösterreich | ||||||
各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Man soll seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken. | ||||||
解铃还须系铃人 [解鈴還須繫鈴人] Jiě líng hái xū xì líng rén | Wer den Karren in den Dreck gefahren hat, der soll ihn auch wieder herausziehen. [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
告发 [告發] gàofā | jmdm. etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | [ugs.] - heimlich mitteilen | ||||||
嵌 [嵌] qiàn | in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
把某物放入某物 [把某物放入某物] bǎ mǒuwù fàngrù mǒuwù | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
把某物掖进某处 [把某物掖進某處] bǎ mǒuwù yējìn mǒuchù | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
卡在...间 [卡在...間] qiǎ zài ... jiān | zwischen ... stecken transitiv | steckte, gesteckt | | ||||||
置身于 [置身於] zhìshēn yú | in etw.Dat. stecken | steckte, gesteckt | - einer Situation, Lage und o. Ä. | ||||||
处于 [處於] chǔyú | in etw.Dat. stecken - einer Situation, Lage und o. Ä. [ugs.] | ||||||
为某事投入某物 [為某事投入某物] wèi mǒushì tóurù mǒuwù [FINAN.] | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | - investieren | ||||||
裹足不前 [裹足不前] guǒzú-bùqián Chengyu | stecken bleiben | ||||||
布满灰尘 [布滿灰塵] bùmǎn huīchén | vor Dreck starren | ||||||
串 [串] chuàn | auf einen Spieß stecken | ||||||
进退两难 [進退兩難] jìntuì-liǎngnán Chengyu | in einem Dilemma stecken | ||||||
血口喷人 [血口噴人] xuèkǒu-pēnrén Chengyu | jmdn. in den Dreck ziehen | ||||||
血口喷人 [血口噴人] xuèkǒu-pēnrén Chengyu | jmdn. mit Dreck bewerfen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
推入式 [推入式] tuīrùshì Adj. [ELEKT.] | zum Stecken - Bauart Adv. | ||||||
随手 [隨手] suíshǒu | am Rande - beiläufig Adv. | ||||||
亲身 [親身] qīnshēn | am eigenen Leib Adv. | ||||||
今日 [今日] jīnrì | am heutigen Tag Adv. | ||||||
当天 [當天] dāngtiān | am heutigen Tag Adv. | ||||||
即日 [即日] jírì [form.] | am heutigen Tag [form.] Adv. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
镅 [鋂] méi [CHEM.] | das Americium kein Pl. - Am | ||||||
亚洲锦标赛 [亞洲錦標賽] Yàzhōu jǐnbiāosài [Abk.: 亚锦赛 [亞錦賽] yàjǐnsài] [SPORT] | die Asienmeisterschaft [Abk.: AM] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无路可走 [無路可走] wúlù-kězǒu Chengyu | in der Sackgasse stecken | ||||||
穿连裆裤 [穿連襠褲] chuān liándāngkù [ugs.] | unter einer Decke stecken [fig.] | ||||||
勾结 [勾結] gōujié | unter einer Decke stecken [fig.] | ||||||
互相勾结 [互相勾結] hùxiāng gōujié | unter einer Decke stecken [fig.] | ||||||
狼狈为奸 [狼狽為奸] láng bèi wéi jiān Chengyu | unter einer Decke stecken [fig.] | ||||||
走投无路 [走投無路] zǒutóu-wúlù Chengyu | in einer Sackgasse stecken [fig.] | ||||||
鸟事 [鳥事] niǎoshì [vulg.] | feuchter Dreck [vulg.] | ||||||
身受 [身受] shēnshòu | etw.Akk. am eigenen Leib erfahren | ||||||
身受 [身受] shēnshòu | etw.Akk. am eigenen Leib zu spüren bekommen | ||||||
狗拿耗子,多管闲事 [狗拿耗子,多管閒事] Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì | seine Nase in alle Töpfe stecken | ||||||
狗拿耗子,多管闲事 [狗拿耗子,多管閒事] Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì | seine Nase in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
洁身自爱 [潔身自愛] jiéshēn-zì'ài Chengyu | seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
洁身自好 [潔身自好] jiéshēn-zìhào Chengyu | seinen Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
好事 [好事] hàoshì | es lieben, seine Nase in fremde Dinge zu stecken [fig.] | ||||||
关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
befinden, hineinlegen |