Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
闭嘴! [閉嘴!] Bìzuǐ! [vulg.] | Halt die Fresse! [vulg.] | ||||||
吵屁啦! [吵屁啦!] Chǎopìlā! [vulg.] (TW) | Halt die Fresse! [vulg.] | ||||||
吵屁啦! [吵屁啦!] Chǎopìlā! [vulg.] (TW) | Halt die Schnauze! [vulg.] | ||||||
停! [停!] Tíng! | Halt! | ||||||
停止! [停止!] Tíngzhǐ! | Halt! | ||||||
停止前进 [停止前進] tíngzhǐ qiánjìn | Halt! | ||||||
住嘴! [住嘴!] Zhùzuǐ! | Halt den Mund! | ||||||
闭嘴! [閉嘴!] Bìzuǐ! [vulg.] | Halt die Klappe! | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí Chengyu | auf die Schnauze fallen (wörtlich: das Pferd verliert seine Hufe) [fig.] | ||||||
立定! [立定!] Lìdìng! | Halt, nicht bewegen! | ||||||
畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | frei nach Schnauze reden [fig.] [ugs.] | ||||||
我操 [我操] Wǒcào [ugs.] [vulg.] | Du meine Fresse! | ||||||
高谈阔论 [高談闊論] gāotán-kuòlùn Chengyu | eine große Fresse haben - ein Maulheld sein [pej.] [fig.] | ||||||
闭嘴! [閉嘴!] Bìzuǐ! [vulg.] | Halt's Maul! [vulg.] | ||||||
吵屁啦! [吵屁啦!] Chǎopìlā! [vulg.] (TW) | Halt's Maul! [vulg.] | ||||||
弱肉强食 [弱肉強食] ruòròu-qiángshí Chengyu | Fressen oder gefressen werden | ||||||
饥不择食 [飢不擇食] jī bù zé shí Chengyu | In der Not frisst der Teufel Fliegen. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fressen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
依靠 [依靠] yīkào | der Halt Pl.: die Halte | ||||||
维护 [維護] wéihù | der Halt Pl.: die Halte - der Schutz | ||||||
站 [站] zhàn | der Halt Pl.: die Halte - die Haltestelle | ||||||
小站 [小站] xiǎo zhàn | der Halt Pl.: die Halte - der Haltepunkt [Eisenbahn] | ||||||
动物的鼻口部 [動物的鼻口部] dòngwù de bíkǒubù [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
口鼻部 [口鼻部] kǒubíbù [ANAT.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
口吻 [口吻] kǒuwěn [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
鼻口部 [鼻口部] bíkǒubù [ANAT.] [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
脸蛋 [臉蛋] liǎndàn [ANAT.] | die Fresse Pl.: die Fressen [pej.] | ||||||
面孔 [面孔] miànkǒng [ANAT.] | die Fresse Pl.: die Fressen [pej.] | ||||||
血口 [血口] xuèkǒu | blutige Schnauze |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
吃 [吃] chī - 指动物 [指動物] zhǐ dòngwù [ZOOL.] | fressen transitiv | fraß, gefressen | | ||||||
剥蚀 [剝蝕] bōshí | fressen transitiv | fraß, gefressen | - erodieren | ||||||
摄食 [攝食] shèshí [ZOOL.] | fressen transitiv | fraß, gefressen | | ||||||
食 [食] shí [ZOOL.] | fressen transitiv | fraß, gefressen | | ||||||
噬 [噬] shì [form.] [ZOOL.] | fressen transitiv | fraß, gefressen | | ||||||
吃 [吃] chī - 指人 [指人] zhǐ rén | fressen transitiv | fraß, gefressen | - wie ein Tier essen [pej.] | ||||||
止步 [止步] zhǐbù | halt machen intransitiv | ||||||
勾留 [勾留] gōuliú | einen Halt einlegen | ||||||
维护 [維護] wéihù | jmdm. Halt geben | ||||||
蛀 [蛀] zhù | Löcher in etw.Akk. fressen | ||||||
啃书本 [啃書本] kěn shūběn [fig.] [hum.] | sichAkk. durch ein Buch fressen [fig.] | ||||||
食腐 [食腐] shífǔ [ZOOL.] | Aas fressen | ||||||
食虫 [食蟲] shíchóng [ZOOL.] | Insekten fressen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Schnute |