Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
莫 [莫] mò | keiner | keine | keines - attributiver Gebrauch | ||||||
无 [無] wú | keiner | keine | keines - attributiver Gebrauch | ||||||
没人 [沒人] méi rén | keiner | keine | keines - nominaler Gebrauch | ||||||
没有 [沒有] méiyǒu | keiner | keine | keines - attributiver Gebrauch | ||||||
岂不 [豈不] qǐbù | kein Wunder, dass Konj. | ||||||
莫不 [莫不] mòbù | keiner, der nicht | ||||||
怪不得 [怪不得] guàibùdé | es ist kein Wunder, dass Konj. | ||||||
问题不大 [問題不大] Wèntí bù dà | Das ist kein Problem. | ||||||
怪不得 [怪不得] guàibùdé | es ist keine Überraschung, dass Konj. | ||||||
事情不大 [事情不大] Shìqíng bù dà | Das ist keine große Sache. | ||||||
怠慢了 [怠慢了] Dàimàn le | Ich fürchte, ich war kein guter Gastgeber. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers beim Abschied | ||||||
何乐而不为? [何樂而不為?] Hé lè ér bù wéi? | Warum sollte es keine Freude sein, dies zu tun? |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
没 [沒] méi | kein ... haben | ||||||
赶尽杀绝 [趕盡殺絕] gǎn jìn shā jué Chengyu | keinen schonen | ||||||
毫无... [毫無...] háowú ... | es gibt kein bisschen ... Infinitiv: geben | ||||||
毫无... [毫無...] háowú ... | gar kein ... haben | ||||||
毫无... [毫無...] háowú ... | überhaupt kein ... haben | ||||||
无味 [無味] wúwèi | kein Aroma haben | ||||||
无悔 [無悔] wúhuǐ | kein Bedauern haben | ||||||
无意识 [無意識] wúyìshí | kein Bewusstsein haben | ||||||
一暴十寒 [一暴十寒] yībào-shíhán Chengyu | kein Durchstehvermögen haben (wörtlich: ein Tag Sonnenschein, zehn Tage Regen) | ||||||
默默无言 [默默無言] mòmò-wúyán Chengyu | kein einziges Wort sagen | ||||||
无尽无休 [無盡無休] wújìn-wúxiū Chengyu | kein Ende haben | ||||||
无尽 [無盡] wújìn | kein Ende haben | ||||||
无穷无尽 [無窮無盡] wúqióng-wújìn Chengyu | kein Ende nehmen | ||||||
无情 [無情] wúqíng | kein Erbarmen zeigen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
没有消息 [沒有消息] méiyǒu xiāoxi | keine Angabe | ||||||
没威信 [沒威信] méi wēixìn | keine Autorität | ||||||
无法管 [無法管] wúfǎguǎn | keine Handlungskompetenz | ||||||
无人 [無人] wúrén | keine Menschenseele | ||||||
一个人也没有 [一個人也沒有] yī gè rén yě méi yǒu | keine Menschenseele | ||||||
来者不拒 [來者不拒] láizhě bù jù Chengyu | kein Kommender wird zurückgewiesen | ||||||
人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Kein Mensch ist unfehlbar. (wörtlich: der Mensch kann einen Fehlschlag verursachen, das Pferd kann einen Fehltritt machen) | ||||||
放下屠刀,立地成佛 [放下屠刀,立地成佛] Fàngxià túdāo, lìdì chéng fó | Kein Sünder ist verloren. (wörtlich: das Metzgermesser ablegen und sofort zum Buddha werden) | ||||||
天罗地网 [天羅地網] tiānluó-dìwǎng Chengyu | es gibt kein Entkommen | ||||||
天罗地网 [天羅地網] tiānluó-dìwǎng Chengyu | es gibt kein Entrinnen | ||||||
难怪 [難怪] nánguài | es ist kein Wunder, dass ... | ||||||
无人 [無人] wúrén | es gibt keinen Menschen | ||||||
难怪 [難怪] nánguài | es ist keine Überraschung, dass ... | ||||||
口说无凭 [口說無憑] kǒu shuō wú píng Chengyu | Auf Reden allein ist kein Verlass. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不休 [不休] bùxiū Adj. | kein Ende nehmend | ||||||
无处 [無處] wúchù | an keinem Ort Adv. | ||||||
万万不 [萬萬不] wànwàn bù | unter keinen Umständen Adv. | ||||||
千万不要 [千萬不要] qiānwàn bù yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | unter keinen Umständen - etw. tun Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
没说的! [沒說的!] Méishuōde! | Kein Problem! | ||||||
无可奉告 [無可奉告] Wú kě fènggào | Kein Kommentar | ||||||
难怪 [難怪] Nánguài | Kein Wunder! | ||||||
怪不得 [怪不得] Guàibùdé | Kein Wunder | ||||||
好说 [好說] Hǎoshuō | Kein Problem! | ||||||
没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Kein Problem. | ||||||
没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Kein Thema. | ||||||
没问题。 [沒問題。] Méi wèntí. | Kein Thema. | ||||||
禁止通行 [禁止通行] Jìnzhǐ tōngxíng [AUTOM.] | Kein Durchgangsverkehr! | ||||||
肆无忌惮 [肆無忌憚] sìwújìdàn Chengyu | kein Gewissen haben | ||||||
有利有弊 [有利有弊] yǒulì-yǒubì Chengyu | Kein Vorteil ohne Nachteil. | ||||||
闲人免进 [閒人免進] Xiánrén miǎn jìn | Kein Zutritt für Unbefugte! | ||||||
因祸得福 [因禍得福] yīnhuò-défú Chengyu | Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß. | ||||||
祸福相倚 [禍福相倚] huòfú-xiāngyǐ Chengyu | Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我一个字都没听懂。 [我一個字都沒聽懂。] Wǒ yī gè zì dōu méi tīngdǒng. | Ich hab kein Wort verstanden. Infinitiv: verstehen | ||||||
我没钱。 [我沒錢。] Wǒ méi qián. | Ich habe kein Geld. | ||||||
我完全不明白。 [我完全不明白。] Wǒ wánquán bù míngbái. | Ich versteh kein Wort Infinitiv: verstehen | ||||||
我一个字都没听懂。 [我一個字都沒聽懂。] Wǒ yī gè zì dōu méi tīngdǒng. | Ich versteh kein Wort. Infinitiv: verstehen | ||||||
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
这块牌子标示着:游客止步。 [這塊牌子標示著:遊客止步。] Zhè kuài páizi biāoshìzhe: yóukè zhǐbù. | Auf diesem Schild steht: Kein Zutritt für Passagiere | ||||||
无风。 [無風。] Wúfēng. | Es rührt sich kein Lüftchen. Infinitiv: sich rühren | ||||||
我不会喝酒。 [我不會喝酒。] Wǒ bù huì hējiǔ. | Ich trinke keinen Alkohol. Infinitiv: trinken | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hat keinen Nutzen. Infinitiv: haben |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
ěxīn, Kǎ'ēn, kě'ài, kěbǐ, Kè'ēn, Kē'ēn, kēi, kèjǐ, kějī, kèjī, kējì, kēlì, kěn, kēng, kěnì, kěqī, kěqì, kèqi, kěqīn, kěsǐ, kétǐ, kètǐ, kètí, Kěxī, kěxǐ, kěxī, Kēxī, kēxī, kēxì, kěxìn, kěxīn, Kěyǐ, kèyì, kěyǐ, kěyí, kèzi, Kù'ēn | Bein, dein, Dein, ein, Ein, eine, Eine, eins, Eins, fein, Hein, Kain, Keil, Keim, Keine, keine, Keng, Kern, Kevin, Kind, King, Kinn, Kino, klein, Klein, Kren, Kwei, mein, Mein, Nein, nein, Pein, rein, sein, Sein, Wein |
Werbung