Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Substantive 一诺千金 [一諾千金 ] yīnuò-qiānjīn Chengyu ein Wort , auf das man zählen kann 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜 ] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng Man soll seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken . 人不可貌相,海水不可斗量 [人不可貌相,海水不可斗量 ] Rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒu liàng Man soll einen Menschen nicht nach seinem Aussehen beurteilen . 人不可貌相 [人不可貌相 ] Rén bù kě màoxiàng Man soll einen Menschen nicht nur nach seinem Äußeren beurteilen . 若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為 ] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi Man soll nichts tun , von dem man möchte, dass es keiner erfährt. 家丑不可外扬 [家醜不可外揚 ] jiāchǒu bùkě wài yáng Chengyu Seine schmutzige Wäsche soll man nicht in Öffentlichkeit waschen . 言必信,行必果 [言必信,行必果 ] yán bì xìn, xíng bì guǒ Chengyu Sein Wort soll man halten und im Handeln konsequent sein. 规范 [規範 ] guīfàn das Soll kein Pl. 应有 [應有 ] yīngyǒu das Soll kein Pl. 指标 [指標 ] zhǐbiāo das Soll kein Pl. 文 [文 ] Wén Man - Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache 闻 [聞 ] Wén Man - Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache 满 [滿 ] Mǎn Man - Familienname 定额 [定額 ] dìng'é [FINAN. ] das Soll kein Pl.
Beispiele 这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰! ] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! Nun ist es halt so , man kann nichts mehr daran ändern , was soll 's! 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。 ] Tā bèi pī de tǐ wú wán fū. Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm . Infinitiv: lassen 怎么打不通呢? [怎麼打不通呢? ] Zěnme dǎbùtōng ne? [TELEKOM. ] Warum kommt man nicht durch ? Infinitiv: durchkommen 此何谓也? [此何謂也? ] Cǐ héwèi yě? veraltend Was soll das bedeuten ? Infinitiv: sollen 之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。 ] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. In nächster Zeit bin ich total verplant. 表走慢了几分钟。 [錶走慢了幾分鐘。 ] Biǎo zǒu màn le jǐ fēnzhōng. Die Uhr geht ein paar Minuten nach . Infinitiv: nachgehen 我们要再开一瓶红酒吗? [我們要再開一瓶紅酒嗎? ] Wǒmen yào zài kāi yī píng hóngjiǔ ma? Sollen wir noch eine Flasche Rotwein anbrechen? Infinitiv: sollen 你应该好好休息。 [你應該好好休息。 ] Nǐ yīnggāi hǎohǎo xiūxi. Du solltest mal richtig gut ausruhen . Infinitiv: sollen 他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。 ] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. Er lässt ausrichten , dass du ihn zurückrufen sollst . 他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。 ] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. [TELEKOM. ] Er meinte, du sollst ihn zurückrufen .
Verben 计 [計 ] jì zählen transitiv | zählte, gezählt | 属于某人/某物 [屬於某人/某物 ] shǔyú mǒurén/mǒuwù zu jmdm./etw. zählen | zählte, gezählt | 计算 [計算 ] jìsuàn [MATH. ] zählen transitiv | zählte, gezählt | 数 [數 ] shǔ [MATH. ] zählen transitiv | zählte, gezählt | 算数 [算數 ] suànshù [MATH. ] zählen transitiv | zählte, gezählt | 计数 [計數 ] jìshù zählen transitiv | zählte, gezählt | 算数 [算數 ] suànshù zählen | zählte, gezählt | - gelten intransitiv 列入 [列入 ] lièrù zählen zu transitiv 信赖 [信賴 ] xìnlài auf jmdn. zählen | zählte, gezählt | 倚仗 [倚仗 ] yǐzhàng auf jmdn./etw. zählen | zählte, gezählt | 瞒 [瞞 ] mán verheimlichen transitiv | verheimlichte, verheimlicht | 瞒 [瞞 ] mán verschweigen transitiv | verschwieg, verschwiegen | 满 [滿 ] mǎn zu Ende gehen 满 [滿 ] mǎn vollfüllen transitiv | füllte voll, vollgefüllt |
Präpositionen / Pronomen / ... 之前 [之前 ] zhī qián bevor Konj. 别人 [別人 ] biérén man 人们 [人們 ] rénmen man 有人 [有人 ] yǒurén man 据说 [據說 ] jùshuō man sagt, dass 何妨 [何妨 ] héfáng man könnte doch 不妨 [不妨 ] bùfáng man könnte einmal 何为...? [何為...? ] héwèi ...? Was soll ... bedeuten ? 总而言之 [總而言之 ] zǒng ér yán zhī Chengyu zusammenfassend kann man sagen , dass 学无老少 [學無老少 ] xué wú lǎoshào Chengyu Man ist nie zu alt zum Lernen.
Abkürzungen 城域网 [城域網 ] chéngyùwǎng [COMP. ] das Metropolitan Area Network [Abk.: MAN ] englisch 都会网域 [都會網域 ] dūhuì wǎngyù [COMP. ] das Metropolitan Area Network [Abk.: MAN ] englisch
Phrasen 干吗? [幹嗎? ] Gànmá? Was soll das ? 谢谢! [謝謝! ] Xièxie! Man dankt! 你干吗? [你幹嗎? ] Nǐ gànmá? Was soll das ? 真是 [真是 ] Zhēn shì Was soll denn das ! 真是的 [真是的 ] Zhēn shì de Was soll denn das ! 拘泥小节 [拘泥小節 ] jūní xiǎojié Erbsen zählen [fig. ] 学无老少 [學無老少 ] xué wú lǎoshào Chengyu Man lernt nie aus . 活到老,学到老 [活到老,學到老 ] Huó dào lǎo, xué dào lǎo Man lernt nie aus . 学无止境 [學無止境 ] xué wú zhǐjìng Chengyu Man lernt nie aus . 一仆不侍二主 [一僕不侍二主 ] Yī pú bù shì èr zhǔ Man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen . 入乡问俗 [入鄉問俗 ] rùxiāng-wènsú Chengyu Man muss die Feste feiern , wie sie fallen . 说曹操,曹操到 [說曹操,曹操到 ] Shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo dào Wenn man vom Teufel spricht 醉翁之意不在酒 [醉翁之意不在酒 ] Zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ Man küsst das Kind oft um der Mutter willen. 吃一堑长一智 [吃一塹長一智 ] chīyīqiàn-zhǎngyīzhì Chengyu Aus Fehlern wird man klug .
Weitere Aktionen Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten Gibt es chinesische Fernsehdramen in denen Leute Äpfel mit Schale essen ? Letzter Beitrag: 27 Jan. 14, 00:05 有没有电视剧上演某人在吃还有外皮(果皮)的苹果(未剥皮苹果)吗?爱看电视 8 Antworten Wie soll ich benehmen als ein Uebersetzer fuer eine Ausstellung in China? Letzter Beitrag: 12 Okt. 14, 09:25 Ich bin ein Chinesen, ich habe etwa Deutsch gelernt, morgen wird ich als ein Uebersetzer arb… 0 Antworten 砸锅卖铁 [砸鍋賣鐵] záguō-màitiě Chengyu - alles was man hat hergeben Letzter Beitrag: 08 Okt. 18, 11:39 alles, was man hat, hergebenDie Kommata fehlen. 1 Antworten Pläne des DFB: Fernost in Südwest - Chinas U20 soll in Regionalliga antreten Letzter Beitrag: 11 Jul. 17, 18:58 http://www.sportschau.de/fussball/allgemein/china-u-zwanzig-regionalliga-suedwest-100.html 2 Antworten Schlafende Hunde soll man nicht wecken. Letzter Beitrag: 28 Okt. 08, 13:15 Schlafende Hunde soll man nicht wecken. (englisch: Let sleeping dogs lie) geht zurück auf, d… 2 Antworten man4man4 zou3 - Kommen Sie gut nach Hause! Letzter Beitrag: 20 Okt. 11, 19:09 Quelle: Chin. Sprachschule München In "Leo" schon enthalten: Mànmàn chi1: langsam essen. Be… 1 Antworten Wie spricht man Spass aus? Letzter Beitrag: 10 Dez. 09, 17:21 Spricht man die "a" in Spass lang oder kurz? Ich glaube ich habe beide schon mal gehört. 12 Antworten 放长线,钓大鱼 [放長線,釣大魚] Fàng cháng xiàn, diào dà yú - Um jmdn. zu verführen braucht man ein gutes Lockmittel. Letzter Beitrag: 08 Okt. 18, 11:14 Um jmdn. zu verführen, braucht man ein gutes Lockmittel.Das Komma fehlt. 1 Antworten 己所不欲,勿施于人 [己所不欲,勿施於人] Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén - Was Du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem Anderen zu. Letzter Beitrag: 11 Okt. 18, 13:48 Im LEO-Eintrag wird Du großgeschrieben, aber dir kleingeschrieben. Ich schlage du und dir v… 3 Antworten Programm, mit dem man "Zeichen malen kann" Letzter Beitrag: 16 Feb. 09, 01:08 Ich hatte mal ein Programm, das es mir erlaubte, mit der Maus ein Schriftzeichen auf den Bil… 11 Antworten
Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Chinesisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.