Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
有奶便是娘 [有奶便是娘] Yǒu nǎi biàn shì niáng | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing. | ||||||
请问哪位? [請問哪位?] Qǐngwèn nǎ wèi? | Mit wem spreche ich? - am Telefon | ||||||
不敢当 [不敢當] Bùgǎndāng | Ich fühle mich sehr geschmeichelt | ||||||
请问 [請問] Qǐngwèn | Darf ich etwas fragen? | ||||||
请问 [請問] Qǐngwèn | Darf ich mir die Frage erlauben. | ||||||
不好意思 [不好意思] Bùhǎoyìsi | Ich bedaure. | ||||||
猜中了 [猜中了] Cāizhòng le | Ich hab's! - beim Rate- oder Glücksspiel | ||||||
我...岁 [我...歲] Wǒ ... suì | Ich bin ... . - Jahre alt | ||||||
我可以吗? [我可以嗎?] Wǒ kěyǐ ma? | Darf ich? | ||||||
我可以吗? [我可以嗎?] Wǒ kěyǐ ma? | Kann ich? | ||||||
苦水 [苦水] kǔshuǐ [fig.] | hartes Brot [fig.] | ||||||
下场 [下場] xiàchǎng [fig.] | das Ende vom Lied [fig.] | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich bitte, mich verabschieden zu dürfen. | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich muss jetzt leider gehen. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
就我而言 [就我而言] jiù wǒ ér yán | was mich betrifft | ||||||
面包 [麵包] miànbāo [KULIN.] | das Brot Pl.: die Brote | ||||||
自我 [自我] zìwǒ [PSYCH.] | das Ich Pl.: die Ichs/die Ich | ||||||
歌曲 [歌曲] gēqǔ [MUS.] | das Lied Pl.: die Lieder | ||||||
歌 [歌] gē [MUS.] | das Lied Pl.: die Lieder | ||||||
一个面包 [一個麵包] yī gè miànbāo [KULIN.] | ein Brot | ||||||
曲 [曲] qǔ [MUS.] | das Lied Pl.: die Lieder | ||||||
曲子 [曲子] qǔzi [THEA.] | das Lied Pl.: die Lieder | ||||||
一首歌 [一首歌] yī shǒu gē [MUS.] | ein Lied | ||||||
一支歌 [一支歌] yī zhī gē [MUS.] | ein Lied | ||||||
一支曲子 [一支曲子] yī zhī qǔzi [MUS.] | ein Lied | ||||||
德国人之歌 [德國人之歌] Déguórén Zhī Gē [MUS.] | das Lied der Deutschen - Werktitel | ||||||
死面 [死麵] sǐmiàn [KULIN.] | ungesäuertes Brot | ||||||
一个面包 [一個麵包] yī gè miànbāo [KULIN.] | ein Laib Brot |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
舍我其谁 [捨我其誰] shě wǒ qí shéi Chengyu | wer denn sonst, wenn nicht ich? | ||||||
舍我其谁 [捨我其誰] shě wǒ qí shéi Chengyu | wenn nicht ich, wer denn dann? | ||||||
我 [我] wǒ | ich - Personalpronomen 1. Pers. Sg. | ||||||
个人 [個人] gèrén | ich | ||||||
谁的 [誰的] shéi de auch: 谁的 [誰的] shuí de | wessen | ||||||
第一人称代词单数第一格 [第一人稱代詞單數第一格] dì yī rénchēng dàicí dānshù dì yī gé Pron. [LING.] | ich - Personalpronomen 1. Pers. Sg. Nom. | ||||||
本人 [本人] běnrén [form.] | ich | ||||||
俺 [俺] ǎn regional | ich | ||||||
吾 [吾] wú obsolet | ich | ||||||
予 [予] yú obsolet | ich - Personalpronomen 1. Pers. Sg. | ||||||
余 [余] yú obsolet | ich - Personalpronomen 1. Pers. Sg. | ||||||
我的 [我的] wǒ de | meiner | meine | meines - Possessivpronomen 1. Pers. Sg. | ||||||
第一人称代词单数第二格 [第一人稱代詞單數第二格] dì yī rénchēng dàicí dānshù dì èr gé Pron. [LING.] | meiner - Personalpronomen 1. Pers. Sg. Gen. | ||||||
第一人称代词单数第四格 [第一人稱代詞單數第四格] dì yī rénchēng dàicí dānshù dì sì gé Pron. [LING.] | mich - Personalpronomen 1. Pers. Sg. Akk. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
您是哪里? [您是哪裡?] Nín shì nǎlǐ? | Mit wem spreche ich? - am Telefon | ||||||
我的名字叫... [我的名字叫...] Wǒ de míngzi jiào ... | Ich heiße ... Infinitiv: heißen | ||||||
据我所知... [據我所知...] Jù wǒ suǒ zhī... | Soweit ich weiß ... | ||||||
就我所知... [就我所知...] Jiù wǒ suǒ zhī... | Soweit ich weiß ... | ||||||
就我所知... [就我所知...] Jù wǒ suǒ zhī... | Soweit ich weiß, ... | ||||||
据我所知... [據我所知...] Jù wǒ suǒ zhī... | Soweit ich weiß, ... | ||||||
这事由我代劳吧 [這事由我代勞吧] Zhè shì yóu wǒ dàiláo ba | Das übernehme ich. Infinitiv: übernehmen | ||||||
我的汉语生疏了。 [我的漢語生疏了。] Wǒ de hànyǔ shēngshū le. | Ich habe mein Chinesisch verlernt. Infinitiv: verlernen | ||||||
我习惯了。 [我習慣了。] Wǒ xíguàn le. | Ich bin daran gewohnt. Infinitiv: sein | ||||||
我很好奇 [我很好奇] Wǒ hěn hàoqí | Ich bin darauf gespannt. Infinitiv: sein | ||||||
我是德国人。 [我是德國人。] Wǒ shì Déguórén. | Ich bin Deutscher. Infinitiv: sein | ||||||
我习惯了。 [我習慣了。] Wǒ xíguàn le. | Ich bin es gewohnt. Infinitiv: sein | ||||||
我病了。 [我病了。] Wǒ bìng le. | Ich bin krank. | ||||||
我为你骄傲。 [我為你驕傲。] Wǒ wèi nǐ jiāo'ào. | Ich bin stolz auf dich. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
怎么 [怎麼] zěnme | was - warum - Interrogativadverb Adv. | ||||||
本人的 [本人的] běnrén de [form.] Adj. | mich betreffend | ||||||
何其 [何其] héqí | was für Adv. | ||||||
无论什么 [無論什麼] wúlùn shénme | was immer Adv. | ||||||
多么 [多麼] duōme Adv. | was für ein - welch ein | ||||||
无论什么 [無論什麼] wúlùn shénme | egal was Adv. | ||||||
依我看 [依我看] yī wǒ kàn | aus meiner Sicht Adv. | ||||||
在我看来 [在我看來] zài wǒ kànlái | aus meiner Sicht Adv. | ||||||
无论什么 [無論什麼] wúlùn shénme | was auch immer Adv. | ||||||
无论什么 [無論什麼] wúlùn shénme | ganz gleich wer Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
歌颂 [歌頌] gēsòng [LIT.] | ein Lied auf jmdn./etw. singen | ||||||
作词 [作詞] zuòcí | ein Lied texten | ||||||
切面包 [切麵包] qiē miànbāo [KULIN.] | Brot schneiden | ||||||
切面包 [切麵包] qiē miànbāo [KULIN.] | Brot schneiden | ||||||
烤面包 [烤麵包] kǎomiànbāo [KULIN.] | Brot toasten | ||||||
涂面包 [塗麵包] tú miànbāo [KULIN.] | ein Brot schmieren | ||||||
填词 [填詞] tiáncí [MUS.] [LIT.] | ein Lied texten | ||||||
在面包上涂某物 [在麵包上塗某物] zài miànbāo shàng tú mǒuwù [KULIN.] | etw.Akk. aufs Brot schmieren | ||||||
糊口 [糊口] húkǒu | mit Mühe sein Brot verdienen | ||||||
有两下子 [有兩下子] yǒu liǎng xiàzi | was drauf haben [ugs.] | ||||||
顺眼 [順眼] shùnyǎn | was fürs Auge sein [ugs.] | ||||||
有两下子 [有兩下子] yǒu liǎng xiàzi | was auf dem Kasten haben [ugs.] | ||||||
畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | sagen, was einem beliebt ist | ||||||
畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | sagen, was einem in den Sinn kommt |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
首 [首] shǒu zew. [MUS.] | Zew. für Melodien und Lieder | ||||||
支 [支] zhī zew. [MUS.] | Zew. für Lieder, Musikstücke o. Ä. |
Werbung
Werbung