Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
种瓜得瓜,种豆得豆 [種瓜得瓜,種豆得豆] Zhòng guā dé guā, zhǒng dòu dé dòu | Wie die Saat, so die Ernte. | ||||||
来也匆匆,去也匆匆 [來也匆匆,去也匆匆] Lái yě cōngcōng, qù yě cōngcōng | Wie gewonnen, so zerronnen. | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | Wie man sich bettet, so liegt man. | ||||||
一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sich bettet, so liegt man. | ||||||
自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | Wie man sich bettet, so liegt man. | ||||||
虎父无犬子 [虎父無犬子] Hǔ fù wú quǎnzǐ | Wie der Vater, so der Sohn. | ||||||
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Wie der Herr, so der Knecht. (wörtlich: Ist der obere Balken nicht gerade, sind auch die unteren schief.) | ||||||
有其父必有其子 [有其父必有其子] Yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ | Wie der Vater, so der Sohn | ||||||
糟糕 [糟糕] zāogāo | So ein Pech! | ||||||
啊! [啊!] À! | Ach so! | ||||||
噢 [噢] ō | Ach so | ||||||
是的 [是的] Shìde | So is' es! auch: So ist es! [ugs.] | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Halb so schlimm! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Halb so schlimm! |
Mögliche Grundformen für das Wort "Ernte" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ernten (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
像...一般 [像...一般] xiàng ... yībān | so wie ... - in der Art von | ||||||
尽... [儘...] jǐn ... | so ... wie möglich | ||||||
...之类 [...之類] ... zhī lèi | so ähnlich wie ... | ||||||
天大 [天大] tiāndà | so groß wie der Himmel | ||||||
可巧 [可巧] kěqiǎo | wie es der Zufall so will | ||||||
万事俱备,只欠东风 [萬事俱備,只欠東風] Wànshì jùbèi, zhǐ qiàn dōngfēng | Es ist so gut wie fertig | ||||||
女人心,海底针 [女人心,海底針] Nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn | Das Herz einer Frau ist so schwer auszumachen wie eine Nadel auf dem Meeresgrund. | ||||||
人不可貌相,海水不可斗量 [人不可貌相,海水不可斗量] Rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒu liàng | Man kann einen Menschen nicht mittels seines Äußeren verstehen, so wenig wie man das Wasser des Meers mit einem Scheffel messen kann. | ||||||
某人/某事似的 [某人/某事似的] mǒurén/mǒushì shìde | wie jmd./etw. | ||||||
收获 [收獲] shōuhuò auch: 收获 [收穫] shōuhuò | die Ernte Pl.: die Ernten [fig.] - das Resultat | ||||||
获 [穫] huò [AGR.] | die Ernte Pl.: die Ernten | ||||||
结晶 [結晶] jiéjīng | die Ernte Pl.: die Ernten | ||||||
收成 [收成] shōuchéng [AGR.] | die Ernte Pl.: die Ernten | ||||||
收获 [收獲] shōuhuò auch: 收获 [收穫] shōuhuò [AGR.] | die Ernte Pl.: die Ernten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无异 [無異] wúyì | so sein wie | ||||||
不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | nicht so gut sein wie jmd./etw. | ||||||
及 [及] jí | so gut sein wie | ||||||
万难 [萬難] wànnán | so gut wie ausgeschlossen sein | ||||||
亲如一家 [親如一家] qīnrúyījiā Chengyu | so eng zusammenhalten wie eine Familie | ||||||
对某事不了了之 [對某事不了了之] duì mǒushì bùliǎo-liǎozhī | etw.Akk. so lassen wie es ist | ||||||
不及 [不及] bù jí | nicht so gut sein wie | ||||||
莫如 [莫如] mòrú [form.] | nicht so gut sein wie | ||||||
亲如一家 [親如一家] qīnrúyījiā Chengyu | einander so vertraut sein wie Angehörige einer Familie | ||||||
收割 [收割] shōugē [AGR.] | ernten transitiv | erntete, geerntet | | ||||||
获 [穫] huò [AGR.] | ernten transitiv | erntete, geerntet | | ||||||
收 [收] shōu | ernten transitiv | erntete, geerntet | | ||||||
收成 [收成] shōuchéng | ernten transitiv | erntete, geerntet | | ||||||
获得 [獲得] huòdé [AGR.] | ernten transitiv | erntete, geerntet | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
差不多 [差不多] chàbùduō | so gut wie Adv. | ||||||
几乎 [幾乎] jīhū | so gut wie Adv. | ||||||
照旧 [照舊] zhàojiù | so wie früher Adv. | ||||||
尽量 [盡量] jìnliàng | so gut wie möglich - etw. tun Adv. | ||||||
从速 [從速] cóngsù | so bald wie möglich Adv. | ||||||
及早 [及早] jízǎo | so bald wie möglich Adv. | ||||||
尽快 [儘快] jǐnkuài | so bald wie möglich Adv. | ||||||
及早 [及早] jízǎo | so früh wie möglich Adv. | ||||||
至早 [至早] zhìzǎo | so früh wie möglich Adv. | ||||||
尽早 [儘早] jǐnzǎo | so früh wie möglich Adv. | ||||||
尽量大地 [盡量大地] jìnliàng dà de | so groß wie möglich Adv. | ||||||
乱真 [亂真] luànzhēn | so gut wie echt Adv. | ||||||
从速 [從速] cóngsù | so schnell wie möglich Adv. | ||||||
火速 [火速] huǒsù | so schnell wie möglich Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
吉祥如意 [吉祥如意] Jíxiáng rúyì | Glückes Geschick, so wie erhofft! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
如 [如] rú | wie Konj. | ||||||
像 [像] xiàng | wie Konj. | ||||||
极了 [極了] jíle | so - vor Adjektiv oder Adverb Konj. | ||||||
跟 [跟] gēn | wie - bei Vergleichen Konj. | ||||||
极了 [極了] jíle | wie - vor Adjektiv oder Adverb Konj. | ||||||
以至 [以至] yǐzhì - 以至于 [以至於] yǐzhìyú | so dass Konj. | ||||||
任 [任] rèn | egal wie | ||||||
等 [等] děng | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
以至于 [以至於] yǐzhìyú | so dass Konj. | ||||||
以致 [以致] yǐzhì | so dass Konj. | ||||||
这样的东西 [這樣的東西] zhèyàng de dōngxi | so etwas auch: sowas | ||||||
这样的事情 [這樣的事情] zhèyàng de shìqíng | so etwas auch: sowas | ||||||
这种东西 [這種東西] zhè zhǒng dōngxi | so etwas auch: sowas |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
东南 [東南] dōngnán | Südost ohne Artikel kein Pl. Symbol: SO | ||||||
东南 [東南] dōngnán | Südosten ohne Artikel kein Pl. Symbol: SO | ||||||
见上文 [見上文] jiàn shàngwén | siehe oben [Abk.: s. o.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie ist das möglich? Infinitiv: sein | ||||||
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie alt? | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie groß? | ||||||
多冷? [多冷?] Duō lěng? | Wie kalt? | ||||||
多长? [多長?] Duō cháng? | Wie lange? | ||||||
你几岁? [你幾歲?] Nǐ jǐ suì? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你多大? [你多大?] Nǐ duō dà? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你多大了? [你多大了?] Nǐ duō dà le? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你几岁了? [你幾歲了?] Nǐ jǐ suì le? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你的名字叫什么? [你的名字叫什麼。] Nǐ de míngzi jiào shénme. | Wie heißt du? | ||||||
你叫什么名字? [你叫什麼名字。] Nǐ jiào shénme míngzi. | Wie heißt du? | ||||||
你学习中文多久了? [你學習中文多久了?] Nǐ xuéxí zhōngwén duōjiǔ le? | Wie lange lernst du schon Chinesisch? | ||||||
几天? [幾天?] Jǐ tiān? | Wie viele Tage? |
Werbung
Werbung