Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
切身 [切身] qièshēn | am eigenen Leib | ||||||
肖像权 [肖像權] xiàoxiàngquán [JURA] | das Recht am eigenen Bild | ||||||
袭 [襲] xí | der Schopf Pl.: die Schöpfe - Zew. für Haarschöpfe | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
界外 [界外] jièwài [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [SPORT] | im Aus | ||||||
水泽 [水澤] shuǐzé [GEOG.] | der Sumpf Pl.: die Sümpfe | ||||||
泽 [澤] zé [GEOG.] | der Sumpf Pl.: die Sümpfe | ||||||
泽地 [澤地] zédì [GEOG.] | der Sumpf Pl.: die Sümpfe | ||||||
沼泽 [沼澤] zhǎozé [GEOG.] | der Sumpf Pl.: die Sümpfe | ||||||
草泽 [草澤] cǎozé [GEOG.] | der Sumpf Pl.: die Sümpfe | ||||||
拉拔 [拉拔] lābá [TECH.] | das Ziehen kein Pl. | ||||||
复 [複] fù | aus Mehreren | ||||||
石制 [石製] shízhì | aus Stein |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
亲身 [親身] qīnshēn | am eigenen Leib Adv. | ||||||
甘心 [甘心] gānxīn | aus eigenen Stücken Adv. | ||||||
自愿 [自願] zìyuàn Adj. | aus eigenem Willen Adv. | ||||||
主动 [主動] zhǔdòng | aus eigener Initiative Adv. | ||||||
主动地 [主動地] zhǔdòng de | aus eigenem Antrieb Adv. | ||||||
自行 [自行] zìxíng | aus eigenem Antrieb Adv. | ||||||
甘心 [甘心] gānxīn | aus eigenem Antrieb Adv. | ||||||
自愿 [自願] zìyuàn Adj. | aus eigenem Antrieb Adv. | ||||||
甘 [甘] gān | aus eigenem Wunsch Adv. | ||||||
根据自己的经验 [根據自己的經驗] gēnjù zìjǐ de jīngyàn | aus eigener Erfahrung Adv. | ||||||
凭自己的经验 [憑自己的經驗] píng zìjǐ de jīngyàn | aus eigener Erfahrung Adv. | ||||||
主动地 [主動地] zhǔdòng de | aus eigener Initiative Adv. | ||||||
自力 [自力] zìlì | aus eigener Kraft Adv. | ||||||
自行 [自行] zìxíng | aus eigener Kraft Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
身受 [身受] shēnshòu | etw.Akk. am eigenen Leib erfahren | ||||||
身受 [身受] shēnshòu | etw.Akk. am eigenen Leib zu spüren bekommen | ||||||
从某事中摄取教训 [從某事中攝取教訓] cóng mǒushì zhōng shèqǔ jiàoxùn | eine Lehre aus etw.Dat. ziehen | ||||||
从某事中吸取教训 [從某事中吸取教訓] cóng mǒushì zhōng xīqǔ jiàoxùn | eine Lehre aus etw.Dat. ziehen | ||||||
齐心协力 [齊心協力] qíxīn-xiélì Chengyu | am selben/an einem/am gleichen Strick ziehen [fig.] | ||||||
万众一心 [萬眾一心] wànzhòng-yīxīn Chengyu | am gleichen Strang ziehen [fig.] | ||||||
同心协力 [同心協力] tóngxīn-xiélì Chengyu | am selben Strang ziehen [fig.] | ||||||
齐心协力 [齊心協力] qíxīn-xiélì Chengyu | am selben Strang ziehen [fig.] | ||||||
自掏腰包 [自掏腰包] zì tāo yāobāo [FINAN.] | aus der eigenen Tasche bezahlen | ||||||
戮力同心 [戮力同心] lùlì-tóngxīn Chengyu veraltend | am selben Strang ziehen [fig.] | ||||||
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
竟然 [竟然] jìngrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
居然 [居然] jūrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
闪开! [閃開!] Shǎnkāi! | Aus dem Weg! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
得益 [得益] déyì | aus jmdm./etw. Nutzen ziehen | ||||||
亲身体会 [親身體會] qīnshēn tǐhuì Chengyu | am eigenen Leib erfahren | ||||||
体会 [體會] tǐhuì | am eigenen Leib erfahren transitiv | ||||||
体验 [體驗] tǐyàn | am eigenen Leib erfahren | ||||||
亲身体会 [親身體會] qīnshēn tǐhuì Chengyu | am eigenen Leib mitbekommen | ||||||
吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chīyīqiàn, zhǎngyīzhì Chengyu | aus Rückschritten Lehren ziehen | ||||||
举一反三 [舉一反三] jǔyī-fǎnsān Chengyu | aus einem Einzelfall allgemeine Rückschlüsse ziehen | ||||||
得益 [得益] déyì | aus jmdm./etw. seinen Vorteil ziehen | ||||||
坐山观虎斗 [坐山觀虎鬥] Zuò shān guān hǔ dòu | aus dem Streit Anderer Gewinn ziehen | ||||||
引以为鉴 [引以為鑑] yǐn yǐwéi jiàn Chengyu | seine Lehren aus etw.Dat. ziehen | ||||||
向某人/某事借鉴经验 [向某人/某事借鑑經驗] xiàng mǒurén/mǒushì jièjiàn jīngyàn | seine Lehren aus jmdm./etw. ziehen | ||||||
利用 [利用] lìyòng | seinen Vorteil aus einer Sache ziehen | ||||||
挨风缉缝 [挨風緝縫] āifēng-jīfèng Chengyu | auf den eigenen Vorteil aus sein | ||||||
谋私 [謀私] móusī | auf den eigenen Vorteil aus sein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
唯恐 [唯恐] wéikǒng auch: 惟恐 [惟恐] wéikǒng | aus Angst, dass Konj. | ||||||
只怕 [只怕] zhǐpà Adv. | aus Angst, dass Konj. | ||||||
故此 [故此] gùcǐ Konj. | aus diesem Grund | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | Es zahlt sich aus ... | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es zahlt sich nicht aus ... | ||||||
似乎 [似乎] sìhū | es sieht so aus, als ob |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
镅 [鋂] méi [CHEM.] | das Americium kein Pl. - Am | ||||||
亚洲锦标赛 [亞洲錦標賽] Yàzhōu jǐnbiāosài [Abk.: 亚锦赛 [亞錦賽] yàjǐnsài] [SPORT] | die Asienmeisterschaft [Abk.: AM] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
流落江湖 [流落江湖] liúluò jiānghú | durchs Land ziehen und sich mit Kampfkunst, Akrobatik, Wahrsagerei usw. durchschlagen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. Infinitiv: bestehen | ||||||
你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. Infinitiv: aussehen | ||||||
我搬离了上海。 [我搬離了上海。] Wǒ bānlí le Shànghǎi. | Ich bin aus Shanghai weggezogen. Infinitiv: ausziehen | ||||||
我们侥幸取胜。 [我們僥幸取勝。] Wǒmen jiǎoxìng qǔshèng. | Wir gewannen aus purem Glück. | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
他是个纨绔子弟。 [他是個紈絝子弟。] Tā shì gè wánkù-zǐdì. | Er ist ein Sohn aus reichem Haus. Infinitiv: sein | ||||||
她眼中露出骄傲的神情。 [她眼中露出驕傲的神情。] Tā yǎn zhōng lùchū jiāo'ào de shénqíng. | Der Stolz blitzte aus ihren Augen. Infinitiv: blitzen | ||||||
小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Wegen ihren Ansichten sticht sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
活火山的岩浆奔涌。 [活火山的岩漿奔湧。] Huó huǒshān de yánjiāng bēnyǒng. | Die Magma schießt aus dem aktiven Vulkan. Infinitiv: schießen | ||||||
我刚洗完澡就停电了。 [我剛洗完澡就停電了。] Wǒ gāng xǐ wán zǎo jiù tíngdiàn le. | Ich war gerade im Bad fertig, da fiel der Strom aus. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
请给我一点时间考虑。 [請給我一點時間考慮。] Qǐng gěi wǒ yīdiǎn shíjiān kǎolǜ. | Ich bitte mir Bedenkzeit aus. [form.] Infinitiv: sich ausbitten |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
herausnehmen, ausreißen, ausrupfen, zücken |
Werbung