Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
相提并论 [相提並論] xiāngtí-bìnglùn Chengyu | in einen Topf geworfen werden | ||||||
吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chīyīqiàn, zhǎngyīzhì Chengyu | Aus Fehlern wird man klug. | ||||||
假戏真做 [假戲真做] jiǎxì-zhēnzuò Chengyu | Aus Spaß wird Ernst. | ||||||
弄假成真 [弄假成真] nòngjiǎ-chéngzhēn Chengyu | Aus Spaß wird Ernst. | ||||||
假戏真做 [假戲真做] jiǎxì-zhēnzuò Chengyu | Aus Spiel wird Ernst. | ||||||
弄假成真 [弄假成真] nòngjiǎ-chéngzhēn Chengyu | Aus Spiel wird Ernst. | ||||||
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
竟然 [竟然] jìngrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
居然 [居然] jūrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
闪开! [閃開!] Shǎnkāi! | Aus dem Weg! | ||||||
遮阳 [遮陽] zhēyáng | einen Schatten werfen | ||||||
过目 [過目] guòmù | einen Blick auf jmdn./etw. werfen | ||||||
被强烈震撼 [被強烈震撼] bèi qiángliè zhènhàn | durchgeschüttelt werden [fig.] - geschockt werden | ||||||
终于发现 [終於發現] zhōngyú fāxiàn | fündig werden [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
成材 [成材] chéngcái | aus jmdm. wird etwas Infinitiv: werden | ||||||
不成材 [不成材] bù chéngcái | aus jmdm. wird nichts Infinitiv: werden | ||||||
莫名其妙 [莫名其妙] mòmíng qí miào Chengyu | aus jmdm./etw. (einfach) nicht schlau werden | ||||||
纳闷 [納悶] nàmèn | aus jmdm./etw. nicht schlau werden | ||||||
退伍 [退伍] tuìwǔ [MILIT.] | aus der Armee entlassen werden | ||||||
出狱 [出獄] chūyù [JURA] | aus dem Gefängnis entlassen werden | ||||||
被开除党籍 [被開除黨籍] bèi kāichú dǎngjí [POL.] | aus der Partei ausgeschlossen werden | ||||||
抛 [拋] pāo | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
投 [投] tóu | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
扔 [扔] rēng | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
扑 [撲] pū | sichAkk. auf jmdn. werfen | warf, geworfen | | ||||||
成 [成] chéng | zu jmdm./etw. werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
为 [為] wéi | zu jmdm./etw. werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
成为 [成為] chéngwéi | zu jmdm./etw. werden | wurde, geworden/worden | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铁路 [鐵路] tiělù | die Bahn Pl.: die Bahnen - die Eisenbahn [Eisenbahn] | ||||||
轨道 [軌道] guǐdào [PHYS.] | die Bahn Pl.: die Bahnen - die Bewegungsbahn | ||||||
轨道 [軌道] guǐdào | die Bahn Pl.: die Bahnen [Eisenbahn] | ||||||
道路 [道路] dàolù | die Bahn Pl.: die Bahnen - der Weg | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
界外 [界外] jièwài [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
轨迹 [軌跡] guǐjì [ASTRON.] | die Bahn Pl.: die Bahnen | ||||||
铁道 [鐵道] tiědào | die Bahn Pl.: die Bahnen - die Eisenbahn [Eisenbahn] | ||||||
车道 [車道] chēdào | die Bahn Pl.: die Bahnen [Eisenbahn] | ||||||
火车 [火車] huǒchē | die Bahn Pl.: die Bahnen [Eisenbahn] | ||||||
球道 [球道] qiúdào [SPORT] | die Bahn Pl.: die Bahnen [Kegeln, Bowling] | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [SPORT] | im Aus | ||||||
复 [複] fù | aus Mehreren | ||||||
石制 [石製] shízhì | aus Stein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
唯恐 [唯恐] wéikǒng auch: 惟恐 [惟恐] wéikǒng | aus Angst, dass Konj. | ||||||
只怕 [只怕] zhǐpà Adv. | aus Angst, dass Konj. | ||||||
故此 [故此] gùcǐ Konj. | aus diesem Grund | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | Es zahlt sich aus ... | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es zahlt sich nicht aus ... | ||||||
似乎 [似乎] sìhū | es sieht so aus, als ob | ||||||
万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Möge alles werden, wie erhofft! | ||||||
好恶心 [好噁心] Hǎo ěxīn | Da kann einem ja schlecht werden. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铅制 [鉛製] qiānzhì Adj. | aus Blei Adv. | ||||||
木板的 [木板的] mùbǎn de Adj. | aus Brettern Adv. | ||||||
铜质 [銅質] tóngzhì Adv. | aus Bronze | ||||||
按照经验 [按照經驗] ànzhào jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
根据经验 [根據經驗] gēnjù jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
凭经验 [憑經驗] píng jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
肉的 [肉的] ròu de Adj. | aus Fleisch | ||||||
肉质的 [肉質的] ròuzhì de Adj. | aus Fleisch | ||||||
通常地 [通常地] tōngcháng de | aus Gewohnheit Adv. | ||||||
黄金的 [黃金的] huángjīn de Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金 [金] jīn - 金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
木制 [木製] mùzhì Adj. | aus Holz | ||||||
角制 [角製] jiǎozhì Adj. | aus Horn Adv. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. Infinitiv: bestehen | ||||||
你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. Infinitiv: aussehen | ||||||
天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Es ist dunkel geworden. Infinitiv: werden | ||||||
我搬离了上海。 [我搬離了上海。] Wǒ bānlí le Shànghǎi. | Ich bin aus Shanghai weggezogen. Infinitiv: ausziehen | ||||||
她的来访渐渐令我讨厌起来 [她的來訪漸漸令我討厭起來] Tā de láifǎng jiànjiàn lìng wǒ tǎoyàn qǐlái | Ihre Besuche werden mir allmählich lästig. Infinitiv: werden | ||||||
我们侥幸取胜。 [我們僥幸取勝。] Wǒmen jiǎoxìng qǔshèng. | Wir gewannen aus purem Glück. | ||||||
他成了一个落汤鸡。 [他成了一個落湯雞。] Tā chéng le yī gè luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
他是个纨绔子弟。 [他是個紈絝子弟。] Tā shì gè wánkù-zǐdì. | Er ist ein Sohn aus reichem Haus. Infinitiv: sein | ||||||
她眼中露出骄傲的神情。 [她眼中露出驕傲的神情。] Tā yǎn zhōng lùchū jiāo'ào de shénqíng. | Der Stolz blitzte aus ihren Augen. Infinitiv: blitzen | ||||||
小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Wegen ihren Ansichten sticht sie aus der Gruppe heraus. |
Werbung
Werbung