Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. Infinitiv: bestehen | ||||||
你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. Infinitiv: aussehen | ||||||
我搬离了上海。 [我搬離了上海。] Wǒ bānlí le Shànghǎi. | Ich bin aus Shanghai weggezogen. Infinitiv: ausziehen | ||||||
我们侥幸取胜。 [我們僥幸取勝。] Wǒmen jiǎoxìng qǔshèng. | Wir gewannen aus purem Glück. | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
他是个纨绔子弟。 [他是個紈絝子弟。] Tā shì gè wánkù-zǐdì. | Er ist ein Sohn aus reichem Haus. Infinitiv: sein | ||||||
她眼中露出骄傲的神情。 [她眼中露出驕傲的神情。] Tā yǎn zhōng lùchū jiāo'ào de shénqíng. | Der Stolz blitzte aus ihren Augen. Infinitiv: blitzen | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Wegen ihren Ansichten sticht sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
活火山的岩浆奔涌。 [活火山的岩漿奔湧。] Huó huǒshān de yánjiāng bēnyǒng. | Die Magma schießt aus dem aktiven Vulkan. Infinitiv: schießen | ||||||
我刚洗完澡就停电了。 [我剛洗完澡就停電了。] Wǒ gāng xǐ wán zǎo jiù tíngdiàn le. | Ich war gerade im Bad fertig, da fiel der Strom aus. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
请给我一点时间考虑。 [請給我一點時間考慮。] Qǐng gěi wǒ yīdiǎn shíjiān kǎolǜ. | Ich bitte mir Bedenkzeit aus. [form.] Infinitiv: sich ausbitten | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es bringt nichts. Infinitiv: bringen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
震撼 [震撼] zhènhàn | aus der Fassung bringen | ||||||
心如止水 [心如止水] xīn rú zhǐ shuǐ Chengyu | nicht aus der Ruhe zu bringen sein | ||||||
带 [帶] dài | bringen transitiv | brachte, gebracht | | ||||||
抛 [拋] pāo | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
投 [投] tóu | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
扔 [扔] rēng | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
扑 [撲] pū | sichAkk. auf jmdn. werfen | warf, geworfen | | ||||||
送 [送] sòng | bringen transitiv | brachte, gebracht | | ||||||
带来 [帶來] dàilái | bringen transitiv | brachte, gebracht | | ||||||
抛掷 [拋擲] pāozhì | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
掷 [擲] zhì | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
投下 [投下] tóuxià | werfen transitiv | warf, geworfen | | ||||||
掷出 [擲出] zhìchū | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
捎给某人/某物 [捎給某人/某物] shāo gěi mǒurén/mǒuwù | jmdm. etw.Akk. bringen | brachte, gebracht | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铁轨 [鐵軌] tiěguǐ | das Gleis Pl.: die Gleise - das Bahngleis [Eisenbahn] | ||||||
轨道 [軌道] guǐdào | das Gleis Pl.: die Gleise [Eisenbahn] | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
界外 [界外] jièwài [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
火车轨道 [火車軌道] huǒchē guǐdào | das Gleis Pl.: die Gleise - das Bahngleis [Eisenbahn] | ||||||
站台 [站臺] zhàntái | das Gleis Pl.: die Gleise - der Bahnsteig [Eisenbahn] | ||||||
一股道 [一股道] yī gǔ dào | ein Gleis [Eisenbahn] | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [SPORT] | im Aus | ||||||
复 [複] fù | aus Mehreren | ||||||
石制 [石製] shízhì | aus Stein | ||||||
从...来的 [從...來的] cóng ... lái de | aus (oder: von) ... stammend | ||||||
次要人物 [次要人物] cìyào rénwù | jmd. aus der B-Riege | ||||||
金刚石制的 [金剛石製的] jīngāngshí zhì de [MIN.] | aus Diamant | ||||||
亚麻 [亞麻] yàmá [TEXTIL.] | aus Leinen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
唯恐 [唯恐] wéikǒng auch: 惟恐 [惟恐] wéikǒng | aus Angst, dass Konj. | ||||||
只怕 [只怕] zhǐpà Adv. | aus Angst, dass Konj. | ||||||
故此 [故此] gùcǐ Konj. | aus diesem Grund | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | Es zahlt sich aus ... | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es zahlt sich nicht aus ... | ||||||
似乎 [似乎] sìhū | es sieht so aus, als ob |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铅制 [鉛製] qiānzhì Adj. | aus Blei Adv. | ||||||
木板的 [木板的] mùbǎn de Adj. | aus Brettern Adv. | ||||||
铜质 [銅質] tóngzhì Adv. | aus Bronze | ||||||
按照经验 [按照經驗] ànzhào jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
根据经验 [根據經驗] gēnjù jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
凭经验 [憑經驗] píng jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
肉的 [肉的] ròu de Adj. | aus Fleisch | ||||||
肉质的 [肉質的] ròuzhì de Adj. | aus Fleisch | ||||||
通常地 [通常地] tōngcháng de | aus Gewohnheit Adv. | ||||||
黄金的 [黃金的] huángjīn de Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金 [金] jīn - 金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
木制 [木製] mùzhì Adj. | aus Holz | ||||||
角制 [角製] jiǎozhì Adj. | aus Horn Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
竟然 [竟然] jìngrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
居然 [居然] jūrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
闪开! [閃開!] Shǎnkāi! | Aus dem Weg! | ||||||
挂齿 [掛齒] guàchǐ | zur Sprache bringen | ||||||
生 [生] shēng - 生育 [生育] shēngyù | zur Welt bringen | ||||||
生育 [生育] shēngyù | zur Welt bringen | ||||||
遮阳 [遮陽] zhēyáng | einen Schatten werfen | ||||||
刺激 [刺激] cìjī | jmdn./etw. in Schwung bringen | ||||||
清理 [清理] qīnglǐ | etw.Akk. ins Reine bringen | ||||||
过目 [過目] guòmù | einen Blick auf jmdn./etw. werfen | ||||||
使某物崩溃 [使某物崩潰] shǐ mǒuwù bēngkuì | etw.Akk. zum Erliegen bringen | ||||||
使某物停滞 [使某物停滯] shǐ mǒuwù tíngzhì | etw.Akk. zum Erliegen bringen | ||||||
表现出来 [表現出來] biǎoxiàn chūlái | etw.Akk. zutage bringen [fig.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
heranbringen, hineinbringen, herbringen, herbeibringen, beiseiteschaffen |
Werbung