Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
玩完了 [玩完了] Wánwán le | Das Spiel ist aus. | ||||||
假戏真做 [假戲真做] jiǎxì-zhēnzuò Chengyu | Aus Spiel wird Ernst. | ||||||
弄假成真 [弄假成真] nòngjiǎ-chéngzhēn Chengyu | Aus Spiel wird Ernst. | ||||||
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
竟然 [竟然] jìngrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
居然 [居然] jūrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
闪开! [閃開!] Shǎnkāi! | Aus dem Weg! | ||||||
虎头蛇尾 [虎頭蛇尾] hǔtóu-shéwěi Chengyu | mit etw.Dat. auf der Strecke bleiben (wörtlich: Tigerkopf und Schlangenschwanz) | ||||||
吃一堑,长一智 [吃一塹,長一智] chīyīqiàn, zhǎngyīzhì Chengyu | Aus Fehlern wird man klug. | ||||||
祝您身体健康 [祝您身體健康] Zhù nín shēntǐ jiànkāng | Bleiben Sie gesund! | ||||||
来自四方 [來自四方] lái zì sìfāng | aus allen Himmelsrichtungen | ||||||
四面八方 [四面八方] sìmiàn-bāfāng | aus allen Himmelsrichtungen | ||||||
假戏真做 [假戲真做] jiǎxì-zhēnzuò Chengyu | Aus Spaß wird Ernst. | ||||||
弄假成真 [弄假成真] nòngjiǎ-chéngzhēn Chengyu | Aus Spaß wird Ernst. |
Mögliche Grundformen für das Wort "bleiben" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Bleibe (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
游戏 [遊戲] yóuxì | das Spiel Pl.: die Spiele | ||||||
赛 [賽] sài [SPORT] | das Spiel Pl.: die Spiele - der Wettkampf | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
界外 [界外] jièwài [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [SPORT] | im Aus | ||||||
比赛 [比賽] bǐsài [SPORT] | das Spiel Pl.: die Spiele | ||||||
做功 [做功] zuògōng [THEA.] | das Spiel Pl.: die Spiele - das Schauspiel | ||||||
赛事 [賽事] sàishì [SPORT] | das Spiel Pl.: die Spiele - der Wettbewerb | ||||||
局 [局] jú [SPORT] | das Spiel Pl.: die Spiele - Tennis o. Ä. | ||||||
局 [局] jú zew. [SPORT] | das Spiel Pl.: die Spiele - Zew. für Spiele im Tennis o. Ä. | ||||||
运动会 [運動會] yùndònghuì [SPORT] | die Spiele Pl. - das Sportfest | ||||||
竞赛 [競賽] jìngsài [SPORT] | die Spiele Pl. - der Wettbewerb | ||||||
落脚处 [落腳處] luòjiǎochù | die Bleibe Pl.: die Bleiben | ||||||
住处 [住處] zhùchù | die Bleibe Pl.: die Bleiben |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
留 [留] liú | bleiben intransitiv | blieb, geblieben | | ||||||
停留 [停留] tíngliú | bleiben | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
待 [待] dāi | bleiben intransitiv | blieb, geblieben | | ||||||
留下 [留下] liúxià | bleiben intransitiv | blieb, geblieben | | ||||||
留住 [留住] liúzhù | bleiben intransitiv | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
下榻 [下榻] xiàtà | bleiben | blieb, geblieben | - übernachten | ||||||
呆 [呆] dāi | bleiben | blieb, geblieben | - verweilen intransitiv | ||||||
住 [住] zhù | bleiben | blieb, geblieben | - verweilen intransitiv | ||||||
落脚 [落腳] luòjiǎo | bleiben intransitiv | blieb, geblieben | - an einem Ort | ||||||
停 [停] tíng | bleiben | blieb, geblieben | - irgendwo intransitiv | ||||||
住宿 [住宿] zhùsù | bleiben | blieb, geblieben | - ünernachten intransitiv | ||||||
不变 [不變] bù biàn | gleich bleiben | ||||||
保持 [保持] bǎochí | bei etw.Dat. bleiben | blieb, geblieben | - Meinung, Urteil o. Ä. | ||||||
发挥功效 [發揮功效] fāhuī gōngxiào | ins Spiel kommen intransitiv |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
唯恐 [唯恐] wéikǒng auch: 惟恐 [惟恐] wéikǒng | aus Angst, dass Konj. | ||||||
只怕 [只怕] zhǐpà Adv. | aus Angst, dass Konj. | ||||||
故此 [故此] gùcǐ Konj. | aus diesem Grund | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | Es zahlt sich aus ... | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es zahlt sich nicht aus ... | ||||||
似乎 [似乎] sìhū | es sieht so aus, als ob |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铅制 [鉛製] qiānzhì Adj. | aus Blei Adv. | ||||||
木板的 [木板的] mùbǎn de Adj. | aus Brettern Adv. | ||||||
铜质 [銅質] tóngzhì Adv. | aus Bronze | ||||||
按照经验 [按照經驗] ànzhào jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
根据经验 [根據經驗] gēnjù jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
凭经验 [憑經驗] píng jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
肉的 [肉的] ròu de Adj. | aus Fleisch | ||||||
肉质的 [肉質的] ròuzhì de Adj. | aus Fleisch | ||||||
通常地 [通常地] tōngcháng de | aus Gewohnheit Adv. | ||||||
黄金的 [黃金的] huángjīn de Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金 [金] jīn - 金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
木制 [木製] mùzhì Adj. | aus Holz | ||||||
角制 [角製] jiǎozhì Adj. | aus Horn Adv. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. Infinitiv: bestehen | ||||||
你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. Infinitiv: aussehen | ||||||
我搬离了上海。 [我搬離了上海。] Wǒ bānlí le Shànghǎi. | Ich bin aus Shanghai weggezogen. Infinitiv: ausziehen | ||||||
我们侥幸取胜。 [我們僥幸取勝。] Wǒmen jiǎoxìng qǔshèng. | Wir gewannen aus purem Glück. | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
他是个纨绔子弟。 [他是個紈絝子弟。] Tā shì gè wánkù-zǐdì. | Er ist ein Sohn aus reichem Haus. Infinitiv: sein | ||||||
她眼中露出骄傲的神情。 [她眼中露出驕傲的神情。] Tā yǎn zhōng lùchū jiāo'ào de shénqíng. | Der Stolz blitzte aus ihren Augen. Infinitiv: blitzen | ||||||
小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Wegen ihren Ansichten sticht sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
活火山的岩浆奔涌。 [活火山的岩漿奔湧。] Huó huǒshān de yánjiāng bēnyǒng. | Die Magma schießt aus dem aktiven Vulkan. Infinitiv: schießen | ||||||
我刚洗完澡就停电了。 [我剛洗完澡就停電了。] Wǒ gāng xǐ wán zǎo jiù tíngdiàn le. | Ich war gerade im Bad fertig, da fiel der Strom aus. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
请给我一点时间考虑。 [請給我一點時間考慮。] Qǐng gěi wǒ yīdiǎn shíjiān kǎolǜ. | Ich bitte mir Bedenkzeit aus. [form.] Infinitiv: sich ausbitten | ||||||
这事你知我知。 [這事你知我知。] Zhè shì nǐ zhī wǒ zhī. | Das bleibt unter uns. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
halten, übernachten, verweilen |
Werbung