Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
刮地皮 [刮地皮] guā dìpí [POL.] | das Volk bis aufs Blut aussaugen | ||||||
你死我活 [你死我活] nǐsǐ-wǒhuó Chengyu | sichAkk. bis aufs Blut bekämpfen | ||||||
吸干 [吸乾] xīgān | aussaugen transitiv - leersaugen | ||||||
抽血 [抽血] chōuxuè [MED.] | Blut abnehmen | ||||||
献血 [獻血] xiànxuè [MED.] | Blut spenden | ||||||
止血 [止血] zhǐxuè [MED.] | Blut stillen | ||||||
给某人抽血 [給某人抽血] gěi mǒurén chōuxuè [MED.] | jmdm. Blut abnehmen | ||||||
给某人抽血 [給某人抽血] gěi mǒurén chōuxuè [MED.] | jmdm. Blut abzapfen [ugs.] | ||||||
捐血 [捐血] juānxuè (TW; HK) [MED.] | Blut spenden | ||||||
天生 [天生] tiānshēng | jmdm. liegt etw.Akk. im Blut Infinitiv: liegen | ||||||
向某物供血 [向某物供血] xiàng mǒuwù gōng xuè [MED.] | mit Blut versorgen transitiv | ||||||
大出血 [大出血] dà chūxuè | viel Blut verlieren | ||||||
鲜血凝成 [鮮血凝成] xiānxuè níngchéng | etw.Akk. mit frischem Blut besiegeln |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
酣战 [酣戰] hānzhàn [MILIT.] | der Kampf bis aufs Messer | ||||||
自始至终 [自始至終] zìshǐ-zhìzhōng Chengyu | von A bis Z [fig.] | ||||||
再见 [再見] Zàijiàn | Bis bald! | ||||||
至今 [至今] zhìjīn | bis dato | ||||||
下次见 [下次見] Xiàcìjiàn | Bis demnächst! | ||||||
再见 [再見] Zàijiàn | Bis demnächst! | ||||||
明天见 [明天見] Míngtiānjiàn | Bis morgen! | ||||||
回见 [回見] Huíjiàn [ugs.] | Bis dann! | ||||||
回见 [回見] Huíjiàn [ugs.] | Bis später! | ||||||
完全地 [完全地] wánquán de | bis ins Tezett (auch: Tz) [ugs.] | ||||||
再会 [再會] Zàihuì regional | Bis bald! | ||||||
再会 [再會] Zàihuì regional | Bis dann! | ||||||
再会 [再會] Zàihuì regional | Bis später! | ||||||
痴男怨女的 [痴男怨女的] chīnán-yuànnǚ de | bis über beide Ohren verliebt |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
血 [血] xuè [ZOOL.] | das Blut kein Pl. | ||||||
血液 [血液] xuèyè [MED.] | das Blut kein Pl. | ||||||
到...为止 [到...為止] dào ... wéizhǐ | bis zu - Zeitpunkt | ||||||
鲜血 [鮮血] xiānxuè | frisches Blut | ||||||
从...到... [從...到...] cóng ... dào ... | von ... bis ... | ||||||
血尿 [血尿] xuèniào [MED.] | das Blut im Harn | ||||||
血便 [血便] xuèbiàn [MED.] | das Blut im Stuhl | ||||||
...离... [...離...] ... lí ... | von ... bis ... - zur Angabe der Entfernung | ||||||
冷血 [冷血] lěngxuè [ZOOL.] | kaltes Blut | ||||||
淋漓尽致 [淋漓盡致] línlí jìn zhì Chengyu | bis ins kleinste Details - beschreiben, erklären o. Ä. | ||||||
殊死竞争 [殊死競爭] shūsǐ jìngzhēng | die Konkurrenz bis zum Äußersten | ||||||
本末 [本末] běnmò | vom Anfang bis zum Schluss | ||||||
落汤鸡 [落湯雞] luòtāngjī [fig.] | nass bis auf die Haut | ||||||
血液病 [血液病] xuèyèbìng [MED.] | die Erkrankung des Blutes |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
等到 [等到] děngdào Konj. | bis +Akk. Präp. | ||||||
到 [到] dào | bis +Akk. Präp. | ||||||
至 [至] zhì | bis +Akk. Präp. | ||||||
为止 [為止] wéizhǐ | bis +Akk. - Zeitpunkt Präp. | ||||||
直到 [直到] zhídào | bis +Akk. Präp. | ||||||
直至 [直至] zhízhì | bis +Akk. Präp. | ||||||
到...为止 [到...為止] dào ... wéizhǐ | bis ... - Zeitpunkt Präp. | ||||||
以...为止 [以...為止] yǐ ... wéizhǐ | bis ... - Zeitpunkt Präp. | ||||||
迄 [迄] qì - 到 [到] dào [form.] | bis +Akk. Präp. | ||||||
至 [至] zhì | bis zu Präp. | ||||||
为止 [為止] wéizhǐ | bis zu - Zeitpunkt Präp. | ||||||
到...为止 [到...為止] dào ... wéizhǐ | bis zu ... - Zeitpunkt Präp. | ||||||
截至 [截至] jiézhì | bis zu Präp. | ||||||
离 [離] lí | bis zu Präp. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
至今 [至今] zhìjīn | bis heute Adv. | ||||||
至今 [至今] zhìjīn | bis jetzt Adv. | ||||||
终身 [終身] zhōngshēn | bis ans Lebensende Adv. | ||||||
到那时 [到那時] dào nà shí | bis dahin Adv. | ||||||
迄今为止 [迄今為止] qìjīn wéizhǐ | bis dato Adv. lateinisch | ||||||
到目前为止 [到目前為止] dào mùqián wéizhǐ | bis heute Adv. | ||||||
迄今 [迄今] qìjīn | bis heute Adv. | ||||||
迄今为止 [迄今為止] qìjīn wéizhǐ | bis heute Adv. | ||||||
截至现在 [截至現在] jiézhì xiànzài | bis jetzt Adv. | ||||||
到目前为止 [到目前為止] dào mùqián wéizhǐ | bis jetzt Adv. | ||||||
迄今 [迄今] qìjīn | bis jetzt Adv. | ||||||
直到现在 [直到現在] zhídào xiànzài | bis jetzt Adv. | ||||||
终生 [終生] zhōngshēng | bis ans Lebensende Adv. | ||||||
止血的 [止血的] zhǐxuè de [MED.] | blutstillend auch: Blut stillend Adj. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
距离我们到达还要多久? [距離我們到達還要多久?] Jùlí wǒmen dàodá hái yào duōjiǔ? | Wie lange dauert es noch, bis wir ankommen? | ||||||
他成了一个落汤鸡。 [他成了一個落湯雞。] Tā chéng le yī gè luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. |
Werbung
Werbung