Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
得到 [得到] dédào | kriegen | kriegte, gekriegt | | ||||||
接到 [接到] jiēdào | kriegen | kriegte, gekriegt | | ||||||
收到 [收到] shōudào | kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
团结一致 [團結一致] tuánjié yīzhì | eins werden | ||||||
成对 [成對] chéngduì | ein Paar bilden | ||||||
配对 [配對] pèiduì | ein Paar bilden | ||||||
打成一片 [打成一片] dǎchéngyīpiàn Chengyu | mit jmdm./etw. eins werden | ||||||
心连心 [心連心] xīnliánxīn | sichAkk. mit jmdm. eins fühlen | ||||||
成双 [成雙] chéng shuāng | zu einem Paar werden | ||||||
发疯 [發瘋] fāfēng | einen Rappel kriegen [ugs.] | ||||||
生孩子 [生孩子] shēng háizi [MED.] | ein Kind kriegen | ||||||
作战 [作戰] zuòzhàn [MILIT.] | Krieg führen | ||||||
打仗 [打仗] dǎzhàng [MILIT.] | gegen jmdn./etw. Krieg führen | ||||||
战后余生 [戰後餘生] zhànhòu yúshēng [MILIT.] | einen Krieg überleben |
Mögliche Grundformen für das Wort "eins" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Krieg (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
副 [副] fù zew. | das Paar Pl.: die Paare - Zew. für Dinge, die ein Paar bilden | ||||||
对 [對] duì zew. | das Paar Pl.: die Paare - Zew. für Dinge, die ein Paar bilden | ||||||
双 [雙] shuāng zew. | das Paar Pl.: die Paare - Zew. für Dinge, die ein Paar bilden | ||||||
嘴 [嘴] zuǐ [ZOOL.] | das Maul Pl.: die Mäuler | ||||||
嘴 [嘴] zuǐ [ANAT.] | das Maul Pl.: die Mäuler [pej.] | ||||||
一 [一] yī | die Eins Pl.: die Einsen | ||||||
一对 [一對] yī duì | ein Paar | ||||||
毛尔 [毛爾] Máo'ěr | Maul auch: Maull - Familienname | ||||||
幺 [么] yāo num. | die Eins Pl.: die Einsen - wird häufig bei Ansagen und am Telefon an Stelle von 一 yi verwendet | ||||||
俩 [倆] liǎ [ugs.] | das Paar Pl.: die Paare - bezogen auf Menschen | ||||||
口吻 [口吻] kǒuwěn [ZOOL.] | das Maul Pl.: die Mäuler | ||||||
线对 [線對] xiànduì [ELEKT.] | das Paar Pl.: die Paare - das Leitungspaar | ||||||
壹 [壹] yī num. [FINAN.] | die Eins Pl.: die Einsen - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
口 [口] kǒu [ANAT.] | das Maul Pl.: die Mäuler [pej.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一 [一] yī num. | eins | ||||||
两 [兩] liǎng num. | ein paar | ||||||
两 [兩] liǎng num. | ein Paar | ||||||
某些 [某些] mǒuxiē | ein paar - attributiver Gebrauch | ||||||
幺 [么] yāo num. | eins - wird häufig bei Ansagen und am Telefon an Stelle von 一 yi verwendet | ||||||
一些 [一些] yīxiē Adj. | ein paar - attributiver Gebrauch | ||||||
个把 [個把] gèbǎ [ugs.] | ein paar | ||||||
壹 [壹] yī num. [FINAN.] | eins - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
单座 [單座] dānzuò Adj. [SPORT] | Einer... | ||||||
不定冠词阳性单数第三格 [不定冠詞陽性單數第三格] bùdìng guàncí yángxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | einem - männlicher unbestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
不定冠词中性单数第三格 [不定冠詞中性單數第三格] bùdìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | einem - sächlicher unbestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
不定冠词阳性单数第二格 [不定冠詞陽性單數第二格] bùdìng guàncí yángxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | eines - männlicher unbestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
不定冠词中性单数第二格 [不定冠詞中性單數第二格] bùdìng guàncí zhōngxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | eines - sächlicher unbestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
两者其中 [兩者其中] liǎngzhě qí zhōng | eins von beiden |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一一 [一一] yīyī | eins nach dem anderen Adv. | ||||||
各个 [各個] gègè - 一个个 [一個個] yī gègè | eins nach dem anderen Adv. | ||||||
简短地 [簡短地] jiǎnduǎn de | mit ein paar Worten Adv. | ||||||
三言两语 [三言兩語] sānyán-liǎngyǔ Chengyu | mit ein paar Worten Adv. | ||||||
不休 [不休] bùxiū | in Eins durch [ugs.] Adv. | ||||||
临战 [臨戰] línzhàn | kurz vor dem Krieg Adv. | ||||||
在某人/某事的熏陶下 [在某人/某事的熏陶下] zài mǒurén/mǒushì de xūntáo xià | im Geist jmds./einer Sache Adv. | ||||||
临战 [臨戰] línzhàn | am Vorabend des Kriegs [fig.] Adv. | ||||||
在某人/某事的帮助下 [在某人/某事的幫助下] zài mǒurén/mǒushì de bāngzhù xià | mit Hilfe jmds./einer Sache Adv. | ||||||
在某人/某事的熏陶下 [在某人/某事的熏陶下] zài mǒurén/mǒushì de xūntáo xià | unter jmds./einer Sache positivem Einfluss Adv. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
对 [對] duì zew. | Zew. für Dinge, die ein Paar bilden | ||||||
双 [雙] shuāng zew. | Zew. für Dinge, die ein Paar bilden |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
发狂 [發狂] fākuáng | einen Rappel kriegen [ugs.] | ||||||
被打一耳光 [被打一耳光] bèi dǎ yī ěrguāng | eine geknallt kriegen [ugs.] | ||||||
用某物填填肚子 [用某物填填肚子] yòng mǒuwù tiántián dùzi [ugs.] | etw.Akk. in den Magen kriegen [ugs.] [fig.] | ||||||
闭嘴! [閉嘴!] Bìzuǐ! [vulg.] | Halt's Maul! [vulg.] | ||||||
吵屁啦! [吵屁啦!] Chǎopìlā! [vulg.] (TW) | Halt's Maul! [vulg.] | ||||||
掌嘴 [掌嘴] zhǎngzuǐ | jmdm. eine (auch: eins) hinter die Ohren geben Infinitiv: geben | ||||||
两码事 [兩碼事] liǎngmǎshì | zwei Paar Schuhe [fig.] | ||||||
临渴穿井 [臨渴穿井] línkě-chuānjǐng Chengyu | gerade noch rechtzeitig die Kurve kriegen [fig.] | ||||||
临渴掘井 [臨渴掘井] línkě-juéjǐng Chengyu | gerade noch rechtzeitig die Kurve kriegen [fig.] | ||||||
脸红脖子粗 [臉紅脖子粗] liǎnhóng bózi cū Chengyu | einen dicken Hals kriegen [fig.] | ||||||
阿谀逢迎 [阿諛逢迎] ēyú-féngyíng Chengyu | jmdm. Honig ums Maul schmieren [fig.] | ||||||
阿谀奉承 [阿諛奉承] ēyú-fèngchéng Chengyu | jmdm. Honig ums Maul schmieren [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我们向前移了几排坐下。 [我們向前移了幾排坐下。] Wǒmen xiàng qián yí le jǐ pái zuòxià. | Wir haben uns ein paar Reihen vorgesetzt. | ||||||
表走慢了几分钟。 [錶走慢了幾分鐘。] Biǎo zǒu màn le jǐ fēnzhōng. | Die Uhr geht ein paar Minuten nach. Infinitiv: nachgehen | ||||||
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern |