Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
代表某人 [代表某人] dàibiǎo mǒurén | für jmdn. - an jmds. Stelle Adv. | ||||||
照例 [照例] zhàolì | für gewöhnlich Adv. | ||||||
常常 [常常] chángcháng | für gewöhnlich Adv. | ||||||
往往 [往往] wǎngwǎng | für gewöhnlich Adv. | ||||||
一会儿 [一會兒] yīhuìr | für einen Moment Adv. | ||||||
一时 [一時] yīshí | für eine Weile Adv. | ||||||
初级 [初級] chūjí Adj. [BILDUNGSW.] | für Anfänger Adv. | ||||||
初步 [初步] chūbù Adj. | für Anfänger Adv. | ||||||
万古 [萬古] wàngǔ | für ewig Adv. | ||||||
素常 [素常] sùcháng | für gewöhnlich Adv. | ||||||
万古 [萬古] wàngǔ | für immer Adv. | ||||||
万岁 [萬歲] wànsuì | für immer Adv. | ||||||
永久 [永久] yǒngjiǔ | für immer Adv. | ||||||
永远 [永遠] yǒngyuǎn | für immer Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
给 [給] gěi | für +Akk. Präp. | ||||||
为 [為] wèi Präp. | für +Akk. Präp. - zwecks | ||||||
为了 [為了] wèile Präp. | für +Akk. Präp. - zwecks | ||||||
替 [替] tì | für +Akk. Präp. - anstelle von | ||||||
对 [對] duì | für +Akk. Präp. | ||||||
为某事起见 [為某事起見] wèi mǒushì qǐjiàn | für etw.Akk. - zwecks | ||||||
要是 [要是] yàoshi | für den Fall, dass Konj. | ||||||
假使 [假使] jiǎshǐ | für den Fall, dass Konj. | ||||||
倘若 [倘若] tǎngruò | für den Fall, dass Konj. | ||||||
如果 [如果] rúguǒ | für den Fall, dass Konj. | ||||||
特为 [特為] tèwèi | eigens für Präp. | ||||||
特为 [特為] tèwèi | extra für Präp. | ||||||
何许 [何許] héxǔ [form.] | was für - ein ... | ||||||
你辛苦了 [你辛苦了] Nǐ xīnkǔ le | Danke für deine Mühe. | ||||||
叨扰 [叨擾] Tāorǎo | Vielen Dank für die Gastfreundschaft! | ||||||
你辛苦了 [你辛苦了] Nǐ xīnkǔ le | Vielen Dank für deine Bemühungen. | ||||||
务请赏光 [務請賞光] Wù qǐng shǎngguāng [form.] | Ihr Besuch wäre für uns eine große Ehre. [form.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
休假时的 [休假時的] xiūjiàshí de | für die Urlaubszeit Pl.: die Urlaubszeiten | ||||||
向背 [向背] xiàngbèi | das Für und Wider | ||||||
正反 [正反] zhèngfǎn | das Für und Wider | ||||||
男式 [男式] nánshì [TEXTIL.] | für Herren | ||||||
建筑工程招标规定 [建築工程招標規定] jiànzhù gōngchéng zhāobiāo guīdìng | die Verdingungsordnung für Bauleistungen [Abk.: VOB] | ||||||
工程招标规定 [工程招標規定] gōngchéng zhāobiāo guīdìng | die Verdingungsordnung für Leistungen [Abk.: VOL] | ||||||
正当时 [正當時] zhèngdāngshí | die Saison für etw.Akk. Pl.: die Saisonen/die Saisons | ||||||
欧洲电信标准协会 [歐洲電信標準協會] Ōuzhōu diànxìn biāozhǔn xiéhuì [ADMIN.] [TELEKOM.] | Europäisches Institut für Telekommunikationsnormen [Abk.: ETSI] | ||||||
欧洲共同语言参考标准 [歐洲共同語言參考標準] Ōuzhōu gòngtóng yǔyán cānkǎo biāozhǔn [BILDUNGSW.] [LING.] | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen [Abk.: GER] | ||||||
国际核事件分级表 [國際核事件分級表] guójì héshìjiàn fēnjíbiǎo [PHYS.] | Internationale Bewertungsskala für nukleare Ereignisse [Abk.: INES] [Kerntechnik] | ||||||
德国另类选择党 [德國另類選擇黨] Déguó Lìnglèi Xuǎnzédǎng [POL.] | die Alternative für Deutschland [Abk.: AfD] | ||||||
德国选项党 [德國選項黨] Déguó Xuǎnxiàngdǎng [POL.] | die Alternative für Deutschland [Abk.: AfD] | ||||||
德国联邦劳工部 [德國聯邦勞工部] Déguó liánbāng láogōngbù [ADMIN.] [WIRTSCH.] | die Bundesanstalt für Arbeit [Abk.: BfA] | ||||||
德国联邦金融监管局 [德國聯邦金融監管局] Déguó liánbāng jīnróng jiānguǎnjú [ADMIN.] [FINAN.] | die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht [Abk.: BaFin] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
儿童不宜 [兒童不宜] Értóng bù yí | Für Kinder nicht geeignet | ||||||
闲人免进 [閒人免進] Xiánrén miǎn jìn | Für Unbefugte kein Zutritt! | ||||||
不适合...岁以上观看 [不適合...歲以上觀看] bù shìhé ... suì yǐshàng guānkàn | für Zuschauer unter ... Jahren nicht geeignet | ||||||
少儿不宜 [少兒不宜] Shào'ér bù yí | Für Kinder und Jugendliche nicht geeignet | ||||||
十元八块的 [十元八塊的] shí yuán bā kuài de [fig.] [KOMM.] | für den kleinen Geldbeutel [fig.] | ||||||
辛苦你了 [辛苦你了] Xīnkǔ nǐ le | Danke für Deine Mühe! | ||||||
欢迎光临 [歡迎光臨] Huānyíng guānglín | Vielen Dank für Ihren Besuch! | ||||||
闲人免进 [閒人免進] Xiánrén miǎn jìn | Kein Zutritt für Unbefugte! | ||||||
闲人免进 [閒人免進] Xiánrén miǎn jìn | Zutritt für Unbefugte verboten! | ||||||
有劳 [有勞] Yǒuláo | Vielen Dank für Ihre Mühe! | ||||||
炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
感谢您的理解 [感謝您的理解] Gǎnxiè nín de lǐjiě | Danke für Ihr Verständnis. | ||||||
这块牌子标示着:游客止步。 [這塊牌子標示著:遊客止步。] Zhè kuài páizi biāoshìzhe: yóukè zhǐbù. | Auf diesem Schild steht: Kein Zutritt für Passagiere | ||||||
非常感谢大家提供新词条 [非常感謝大家提供新詞條] Fēicháng gǎnxiè dàjiā tígōng xīn cítiáo | Herzlichen Dank für die Einsendungen. | ||||||
祝你考试顺利。 [祝你考試順利。] Zhù nǐ kǎoshì shùnlì. | Alles Gute für die Prüfung! | ||||||
把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
慕尼黑啤酒节是啤酒爱好者的天堂。 [慕尼黑啤酒節是啤酒愛好者的天堂。] Mùníhēi píjiǔjié shì píjiǔ àihàozhě de tiāntáng. | Das Oktoberfest ist ein Eldorado für Biertrinker. Infinitiv: sein | ||||||
这是什么意思? [這是什麼意思?] Zhè shì shénme yìsi? | Was für einen Sinn hat das? | ||||||
文责自负。 [文責自負。] Wénzé zìfù. [JURA] | Der Autor trägt die Verantwortung für sein Werk. Infinitiv: tragen |
Werbung
Werbung