Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
僧多粥少 [僧多粥少] sēngduō-zhōushǎo Chengyu | Nicht genug zu essen für alle. | ||||||
粥少僧多 [粥少僧多] zhōushǎo-sēngduō Chengyu | Nicht genug zu essen für alle. | ||||||
天下无不散的筵席 [天下無不散的筵席] Tiānxià wú bù sàn de yánxí | Alles geht einmal zu Ende. | ||||||
万世师表 [萬世師表] wànshì shībiǎo | Lehrer und Vorbild für alle Zeiten - Konfuzius | ||||||
前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alle bisherigen Mühen haben zu nichts geführt. | ||||||
见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì Chengyu | für den eigenen Vorteil alle Bedenken fallen lassen | ||||||
僧多粥少 [僧多粥少] sēngduō-zhōushǎo Chengyu | Das Angebot reicht nicht für alle aus. | ||||||
粥少僧多 [粥少僧多] zhōushǎo-sēngduō Chengyu | Das Angebot reicht nicht für alle aus. | ||||||
僧多粥少 [僧多粥少] sēngduō-zhōushǎo Chengyu | Das Essen reicht nicht für alle. (wörtlich: Wenig Brei, viele Mönche) | ||||||
粥少僧多 [粥少僧多] zhōushǎo-sēngduō Chengyu | Das Essen reicht nicht für alle. (wörtlich: Wenig Brei, viele Mönche) | ||||||
祖 [祖] Zǔ | Zu - Familienname | ||||||
俎 [俎] Zǔ | Zu - Familienname | ||||||
组 [組] zǔ | der Satz Pl.: die Sätze - das Set | ||||||
组 [組] zǔ | die Serie Pl.: die Serien |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
das All (Substantiv) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
大公无私 [大公無私] dàgōng-wúsī Chengyu | ohne Eigennutz für das Wohl aller Adv. | ||||||
太 [太] tài | zu Adv. - viel zu | ||||||
过分 [過分] guòfèn | zu - zu sehr Adv. | ||||||
代表某人 [代表某人] dàibiǎo mǒurén | für jmdn. - an jmds. Stelle Adv. | ||||||
足 [足] zú | genügend Adj. | ||||||
照例 [照例] zhàolì | für gewöhnlich Adv. | ||||||
常常 [常常] chángcháng | für gewöhnlich Adv. | ||||||
往往 [往往] wǎngwǎng | für gewöhnlich Adv. | ||||||
起初 [起初] qǐchū | zu Beginn Adv. | ||||||
过分 [過分] guòfèn | zu sehr Adv. | ||||||
理所应当地 [理所應當地] lǐ suǒ yīngdāng de | zu Recht - verdientermaßen Adv. | ||||||
多 [多] duō | zu viel Adj. | ||||||
一会儿 [一會兒] yīhuìr | für einen Moment Adv. | ||||||
一时 [一時] yīshí | für eine Weile Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles zu deinen Wünschen | ||||||
给 [給] gěi | für +Akk. Präp. | ||||||
为 [為] wèi Präp. | für +Akk. Präp. - zwecks | ||||||
为了 [為了] wèile Präp. | für +Akk. Präp. - zwecks | ||||||
替 [替] tì | für +Akk. Präp. - anstelle von | ||||||
朝 [朝] cháo | zu +Dat. Präp. | ||||||
到 [到] dào | zu +Dat. Präp. | ||||||
向 [向] xiàng | zu +Dat. Präp. | ||||||
往 [往] wǎng auch: 往 [往] wàng | zu +Dat. Präp. | ||||||
凡事 [凡事] fánshì | alles | ||||||
全部 [全部] quánbù | alles | ||||||
对 [對] duì | für +Akk. Präp. | ||||||
朝着 [朝著] cháozhe | zu +Dat. Präp. | ||||||
对 [對] duì | zu +Dat. Präp. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
打杂的人 [打雜的人] dǎzá de rén | das Mädchen für alles [fig.] | ||||||
杂工 [雜工] zágōng | das Mädchen für alles [fig.] | ||||||
老妈子 [老媽子] lǎomāzi [pej.] | das Mädchen für alles [fig.] | ||||||
打杂 [打雜] dǎzá | Mädchen für alles sein [ugs.] | ||||||
糟糕 [糟糕] zāogāo | Zu dumm! | ||||||
成千上万 [成千上萬] chéngqiān-shàngwàn Chengyu | zu tausenden [fig.] | ||||||
没关系! [沒關係!] Méi guānxi! | Nichts zu danken! | ||||||
一切顺利 [一切順利] Yīqiè shùnlì | Alles Gute! | ||||||
祝你好运 [祝你好運] Zhù nǐ hǎoyùn | Alles Gute! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
祝你考试顺利。 [祝你考試順利。] Zhù nǐ kǎoshì shùnlì. | Alles Gute für die Prüfung! | ||||||
为时过早。 [為時過早。] Wéi shí guòzǎo. | Dafür ist es noch zu früh. Infinitiv: sein | ||||||
感谢您的理解 [感謝您的理解] Gǎnxiè nín de lǐjiě | Danke für Ihr Verständnis. | ||||||
你真是太离谱了。 [你真是太離譜了。] Nǐ zhēnshì tài lípǔ le. | Du bist echt zu weit gegangen. | ||||||
和你聊天很开心。 [和你聊天很開心。] Hé nǐ liáotiān hěn kāixīn. | Es macht Spaß, mit dir zu plaudern. | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
祝你们一切顺利。 [祝你們一切順利。] Zhù nǐmen yīqiè shùnlì. | Ich wünsche euch alles Gute. | ||||||
旧习难改。 [舊習難改。] Jiùxí nán gǎi. | Alte Gewohnheiten sind schwer zu ändern. Infinitiv: sein | ||||||
我忍不住想问到底发生了什么。 [我忍不住想問到底發生了什麼。] Wǒ rěnbùzhù xiǎng wèn dào dǐ fāshēng le shénme. | Es juckte mich, zu fragen, was eigentlich los war. | ||||||
这块牌子标示着:游客止步。 [這塊牌子標示著:遊客止步。] Zhè kuài páizi biāoshìzhe: yóukè zhǐbù. | Auf diesem Schild steht: Kein Zutritt für Passagiere | ||||||
这件衣服太瘦了。 [這件衣服太瘦了。] Zhè jiàn yīfu tài shòu le. | Diese Kleidung ist zu eng. Infinitiv: sein | ||||||
非常感谢大家提供新词条 [非常感謝大家提供新詞條] Fēicháng gǎnxiè dàjiā tígōng xīn cítiáo | Herzlichen Dank für die Einsendungen. | ||||||
把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
耳目一新 [耳目一新] ěrmù-yīxīn Chengyu | einen frischen Blick für alles haben | ||||||
豁出去 [豁出去] huōchuqu [ugs.] | bereit sein alles zu riskieren | ||||||
逼上梁山 [逼上梁山] bīshàng-liángshān Chengyu [fig.] | nicht umhinkönnen, alles zu riskieren | ||||||
彪炳千古 [彪炳千古] biāobǐng qiāngǔ Chengyu | für alle Zeiten glänzen | ||||||
万古长存 [萬古長存] wàngǔ chángcún Chengyu | für alle Zeiten weiter bestehen | ||||||
无所不为 [無所不為] wúsuǒbùwéi Chengyu | zu allem fähig sein | ||||||
附和 [附和] fùhè | zu allem Ja und Amen sagen auch: zu allem ja und amen sagen | ||||||
力争 [力爭] lìzhēng | mit aller Kraft für etw.Akk. streiten | ||||||
力争 [力爭] lìzhēng | alles in seinen Kräften Stehende für etw.Akk. tun | ||||||
逼上梁山 [逼上梁山] bīshàng-liángshān Chengyu [fig.] | gezwungen sein, alles auf eine Karte zu setzen | ||||||
附和 [附和] fùhè | zu allem sein Ja und Amen geben auch: zu allem sein ja und amen geben | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | verleihen transitiv | verlieh, verliehen | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | verpachten transitiv | verpachtete, verpachtet | | ||||||
租 [租] zū [KOMM.] | mieten transitiv | mietete, gemietet | |