Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一朝被蛇咬,十年怕井绳 [一朝被蛇咬,十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
一朝被蛇咬,十年怕井绳 [一朝被蛇咬,十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | ein gebranntes Kind sein [fig.] (wörtlich: Wer einmal von einer Schlange gebissen wurde, fürchtet zehn Jahre das Seil am Brunnen) | ||||||
小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Kind! - Anrede | ||||||
小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Mein Kind! - Anrede | ||||||
热爱 [熱愛] rè'ài | für jmdn./etw. Feuer und Flamme sein [fig.] | ||||||
开火! [開火!] Kāihuǒ! [MILIT.] | Feuer! | ||||||
开火! [開火!] Kāihuǒ! [MILIT.] | Feuer frei! | ||||||
打枪 [打槍] dǎqiāng [MILIT.] | das Feuer eröffnen | ||||||
直言不讳 [直言不諱] zhíyán bù huì Chengyu | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
剜肉补疮 [剜肉補瘡] wānròu-bǔchuāng Chengyu | das Kind mit dem Bade ausschütten [fig.] | ||||||
马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist [fig.] | ||||||
妻儿老小 [妻兒老小] qī'érlǎoxiǎo Chengyu | mit Kind und Kegel | ||||||
左右逢源 [左右逢源] zuǒyòu-féngyuán Chengyu | sichAkk. allseits lieb Kind machen | ||||||
醉翁之意不在酒 [醉翁之意不在酒] Zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ | Man küsst das Kind oft um der Mutter willen. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gebrannt (Adjektiv) | |||||||
das Kindchen (Substantiv) | |||||||
scheuen (Verb) | |||||||
sich scheuen (Verb) | |||||||
gebrannt (Adjektiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
火 [火] huǒ | das Feuer Pl. | ||||||
火焰 [火焰] huǒyàn | das Feuer Pl. - die Flamme | ||||||
小孩儿 [小孩兒] xiǎoháir | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
儿童 [兒童] értóng | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
孩子 [孩子] háizi | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
火灾 [火災] huǒzāi | das Feuer Pl. - die Feuersbrunst | ||||||
孩 [孩] hái | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
孩儿 [孩兒] hái'ér | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
小孩 [小孩] xiǎohái | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
幼童 [幼童] yòutóng | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
子女 [子女] zǐnǚ | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
小童 [小童] xiǎotóng | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
金德 [金德] Jīndé | Kind - Familienname | ||||||
火力 [火力] huǒlì [MILIT.] | das Feuer Pl. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
害怕 [害怕] hàipà | scheuen transitiv | scheute, gescheut | | ||||||
见不得 [見不得] jiàn bù dé | scheuen transitiv | scheute, gescheut | | ||||||
畏惧 [畏懼] wèijù | scheuen transitiv | scheute, gescheut | | ||||||
受惊 [受驚] shòujīng - 马 [馬] mǎ | scheuen intransitiv | scheute, gescheut | | ||||||
对某人/某事有所顾忌 [對某人/某事有所顧忌] duì mǒurén/mǒushì yǒu suǒ gùjì | sichAkk. vor jmdm./etw. scheuen | scheute, gescheut | | ||||||
对某人/某事有所畏惧 [對某人/某事有所畏懼] duì mǒurén/mǒushì yǒu suǒ wèijù | sichAkk. vor jmdm./etw. scheuen | scheute, gescheut | | ||||||
视某人/某事为畏途 [視某人/某事為畏途] shì mǒurén/mǒushì wéi wèitú [form.] | sichAkk. vor jmdm./etw. scheuen | scheute, gescheut | | ||||||
熄火 [熄火] xīhuǒ | Feuer ausmachen | ||||||
熄灭 [熄滅] xīmiè | Feuer ausmachen | ||||||
灭火 [滅火] mièhuǒ | Feuer ausmachen | ||||||
发火 [發火] fāhuǒ | Feuer fangen | ||||||
起火 [起火] qǐhuǒ | Feuer fangen | ||||||
失火 [失火] shīhuǒ | Feuer fangen | ||||||
着火 [著火] zháohuǒ | Feuer fangen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
烧过的 [燒過的] shāoguo de Adj. [TECH.] | gebrannt | ||||||
童 [童] tóng Adj. [TEXTIL.] | Kinder... | ||||||
儿童式 [兒童式] értóngshì Adj. [TEXTIL.] | für Kinder | ||||||
童 [童] tóng Adj. [TEXTIL.] | für Kinder | ||||||
晒黑的 [晒黑的] shàihēi de | braun gebrannt auch: braungebrannt Adj. | ||||||
黑油油 [黑油油] hēiyóuyóu - 指肤色 [指膚色] zhǐ fūsè | braun gebrannt auch: braungebrannt Adj. | ||||||
黑黝黝 [黑黝黝] hēiyǒuyǒu - 指肤色 [指膚色] zhǐ fūsè | braun gebrannt auch: braungebrannt Adj. | ||||||
黝黑 [黝黑] yǒuhēi - 指肤色 [指膚色] zhǐ fūsè | braun gebrannt auch: braungebrannt Adj. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
母后 [母后] mǔhòu [HIST.] | Anrede der Kaiserin von ihren Kindern | ||||||
母后 [母后] mǔhòu [HIST.] | Anrede der Königin von ihren Kindern | ||||||
嫡母 [嫡母] dímǔ | Anrede der Hauptfrau von den Kindern der Nebenfrauen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. Infinitiv: lassen | ||||||
她有一大堆孩子。 [她有一大堆孩子。] Tā yǒu yī dà duī háizi. | Sie hat ein ganzes Schock Kinder. Infinitiv: haben | ||||||
有些家长不许孩子睡前看电视超过一个小时。 [有些家長不許孩子睡前看電視超過一個小時。] Yǒuxiē jiāzhǎng bùxǔ háizi shuì qián kàn diànshì chāoguò yī gè xiǎoshí. | Einige Eltern erlauben ihren Kindern nicht mehr als eine Stunde Fernsehen vor dem Zubettgehen. | ||||||
她常把孩子托给奶奶照顾。 [她常把孩子託給奶奶照顧。] Tā cháng bǎ háizi tuō gěi nǎinai zhàogù. | Sie überlässt die Kinder oft der Fürsorge der Oma. Infinitiv: überlassen |