Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
作乐 [作樂] zuòlè | es sichDat. gut gehen lassen [ugs.] | ||||||
错失良机 [錯失良機] cuòshī liángjī | eine gute Gelegenheit fahren lassen [ugs.] | ||||||
坐失良机 [坐失良機] zuòshī-liángjī Chengyu | eine gute Gelegenheit fahren lassen [ugs.] | ||||||
错失良机 [錯失良機] cuòshī liángjī | eine gute Gelegenheit sausen lassen [ugs.] | ||||||
坐失良机 [坐失良機] zuòshī-liángjī Chengyu | eine gute Gelegenheit sausen lassen [ugs.] | ||||||
让 [讓] ràng | lassen Aux. | ließ, gelassen | | ||||||
使 [使] shǐ - 让 [讓] ràng | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
给 [給] gěi | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
俾 [俾] bǐ obsolet | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
不开 [不開] bù kāi | zu lassen - geschlossen lassen | ||||||
甩掉 [甩掉] shuǎidiào | etw.Akk. hinter sichDat. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
熟悉 [熟悉] shúxī | gut kennen | ||||||
善于 [善於] shànyú | gut können Aux. | ||||||
有两下子 [有兩下子] yǒu liǎng xiàzi | gut können Aux. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
这听起来不错! [這聽起來不錯!] Zhè tīngqǐlái bùcuò! | Das klingt gut! | ||||||
你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. Infinitiv: aussehen | ||||||
你应该好好休息。 [你應該好好休息。] Nǐ yīnggāi hǎohǎo xiūxi. | Du solltest mal richtig gut ausruhen. Infinitiv: sollen | ||||||
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
我们开饭吧 [我們開飯吧] Wǒmen kāifàn ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! Infinitiv: lassen | ||||||
天气很好。 [天氣很好。] Tiānqì hěn hǎo. | Das Wetter ist sehr gut. Infinitiv: sein | ||||||
让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. Infinitiv: lassen | ||||||
这位歌剧演员今天的演出很在状态。 [這位歌劇演員今天的演出很在狀態。] Zhè wèi gējù yǎnyuán jīntiān de yǎnchū hěn zài zhuàngtài. | Die Opernsängerin war heute sehr gut disponiert. | ||||||
这听起来不错! [這聽起來不錯!] Zhè tīngqǐlái bùcuò! | Das hört sich gut an! | ||||||
我不允许别人背后这样说我。 [我不允許別人背後這樣說我。] Wǒ bù yǔnxǔ biérén bèihòu zhèyàng shuō wǒ. | Das lasse ich mir nicht nachsagen. | ||||||
您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. Infinitiv: sein | ||||||
今天天气很好。 [今天天氣很好。] Jīntiān tiānqì hěn hǎo. | Heute ist sehr gutes Wetter. Infinitiv: sein | ||||||
她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. | Er lässt ausrichten, dass du ihn zurückrufen sollst. | ||||||
这两个人配合得很好。 [這兩個人配合得很好。] Zhè liǎng gè rén pèihé de hěn hǎo. | Die beiden geben ein gutes Gespann ab. Infinitiv: abgeben |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
良好 [良好] liánghǎo | gut Adj. | ||||||
好 [好] hǎo | gut Adj. | ||||||
来 [來] lái | gut - etwas über - bei Zahlenangaben Adv. | ||||||
很好 [很好] hěn hǎo | gut Adj. | ||||||
良 [良] liáng | gut Adj. | ||||||
善 [善] shàn | gut Adj. | ||||||
好好 [好好] hǎohǎo | gut Adj. | ||||||
最好 [最好] zuìhǎo | besser - vorzugsweise Adv. | ||||||
宁可 [寧可] nìngkě | besser Adv. - besser ... als | ||||||
更好的 [更好的] gènghǎo de | besser Adj. | ||||||
还是 [還是] háishì | besser Adv. | ||||||
更好 [更好] gèng hǎo | desto besser Adv. | ||||||
更好 [更好] gèng hǎo | umso besser Adv. | ||||||
好看 [好看] hǎokàn | gut aussehend auch: gutaussehend Adj. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
财产 [財產] cáichǎn | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
件 [件] jiàn zew. | das Gut Pl.: die Güter - Zew. für Dinge | ||||||
个 [個] gè zew. | das Gut Pl.: die Güter - allgemeines Zew. | ||||||
货 [貨] huò [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
货品 [貨品] huòpǐn [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
货物 [貨物] huòwù [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
品 [品] pǐn [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
品物 [品物] pǐnwù [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
庄园 [莊園] zhuāngyuán [HIST.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
货包 [貨包] huòbāo [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter | ||||||
商品 [商品] shāngpǐn [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter - das Handelsgut | ||||||
农庄 [農莊] nóngzhuāng [AGR.] | das Gut Pl.: die Güter - das Landgut | ||||||
田产 [田產] tiánchǎn [AGR.] | das Gut Pl.: die Güter - der Gutshof | ||||||
与其...不如... [與其...不如...] yǔqí ... bùrú ... | besser ... als ... |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
怠慢了 [怠慢了] Dàimàn le | Ich fürchte, ich war kein guter Gastgeber. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers beim Abschied |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
小便 [小便] xiǎobiàn | Wasser lassen | ||||||
熟悉 [熟悉] shúxī | in etw.Dat. gut Bescheid wissen | ||||||
唉 [唉] āi | Gut! | ||||||
干得好 [幹得好] Gàndehǎo | Gut gemacht! | ||||||
做得好 [做得好] zuòdehǎo | Gut gemacht! | ||||||
好样的 [好樣的] Hǎoyàngde | Gut gemacht! | ||||||
很有可能 [很有可能] Hěn yǒu kěnéng | Gut möglich. | ||||||
厉害了! [厲害了!] Lìhai le! [sl.] | Gut gemacht! | ||||||
晚安 [晚安] Wǎn'ān | Schlaf gut! | ||||||
尿 [尿] niào | Wasser lassen | ||||||
没关系。 [沒關係。] Méi guānxi. | Schon gut. | ||||||
没事 [沒事] Méi shì | Schon gut. | ||||||
吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sichDat. etw.Akk. munden lassen | ||||||
吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sichDat. etw.Akk. schmecken lassen |
Werbung
Werbung