Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
应声而至 [應聲而至] yìngshēng ér zhì | auf einen Ruf hin sofort zur Stelle sein | ||||||
是 [是] shì | sein | war, gewesen | | ||||||
有 [有] yǒu | sein | war, gewesen | - existieren | ||||||
在 [在] zài | sein | war, gewesen | - mit Präposition | ||||||
相像 [相像] xiāngxiàng | ähnlich sein | ||||||
像 [像] xiàng | ähnlich sein | ||||||
相当 [相當] xiāngdāng | gleich sein | ||||||
相似 [相似] xiāngsì | gleich sein | ||||||
一样 [一樣] yīyàng | gleich sein | ||||||
反对 [反對] fǎnduì | gegen jmdn./etw. sein | war, gewesen | | ||||||
即 [即] jí | mit jmdm./etw. gleich sein | ||||||
切 [切] qiè - 接近 [接近] jiējìn | jmdm./etw. nahe sein | ||||||
接近 [接近] jiējìn | jmdm./etw. nahe sein | ||||||
挨 [挨] āi | neben jmdm./etw. sein | war, gewesen | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
往 [往] wǎng auch: 往 [往] wàng Präp. | hin Adv. | ||||||
来回 [來回] láihuí | hin und zurück Adv. | ||||||
来来回回 [來來回回] láilái-huíhuí | hin und her Adv. | ||||||
往返 [往返] wǎngfǎn | hin und her Adv. | ||||||
往来 [往來] wǎnglái | hin und her Adv. | ||||||
不时 [不時] bùshí | hin und wieder Adv. | ||||||
偶尔 [偶爾] ǒu'ěr | hin und wieder Adv. | ||||||
有时 [有時] yǒushí | hin und wieder Adv. | ||||||
间或 [間或] jiànhuò | hin und wieder Adv. | ||||||
时而 [時而] shí'ér | hin und wieder Adv. | ||||||
有时候 [有時候] yǒu shíhou | hin und wieder Adv. | ||||||
双程 [雙程] shuāngchéng | hin und zurück Adv. | ||||||
往返 [往返] wǎngfǎn | hin und zurück Adv. | ||||||
往来 [往來] wǎnglái | hin und zurück Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
存在 [存在] cúnzài [PHILOS.] | das Sein kein Pl. | ||||||
拉拉扯扯 [拉拉扯扯] lālā-chěchě | das Hin und Her | ||||||
存亡 [存亡] cúnwáng | das Sein oder Nichtsein | ||||||
腰缠万贯 [腰纏萬貫] yāochán-wànguàn Chengyu | stinkreich sein [ugs.] | ||||||
受孕 [受孕] shòuyùn [BIOL.] | schwanger sein | ||||||
双程 [雙程] shuāngchéng | die Hin- und Rückfahrt | ||||||
来回 [來回] láihuí | die Hin- und Rückfahrt | ||||||
来回票 [來回票] láihuípiào | die Hin- und Rückfahrkarte | ||||||
双程车票 [雙程車票] shuāngchéng chēpiào | die Hin- und Rückfahrkarte | ||||||
双程票 [雙程票] shuāngchéngpiào | die Hin- und Rückfahrkarte | ||||||
双程车票 [雙程車票] shuāngchéng chēpiào | der Hin- und Rückfahrschein | ||||||
来回票 [來回票] láihuípiào | das Hin- und Rückfahrticket | ||||||
来回 [來回] láihuí | der Hin- und Rückweg | ||||||
双程 [雙程] shuāngchéng [AVIAT.] | der Hin- und Rückflug |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
物主代词第三人称阳性单数第一格 [物主代詞第三人稱陽性單數第一格] wùzhǔ dàicí dì sān rénchēng yángxìng dānshù dì yī gé Pron. [LING.] | sein | seine | sein - Possessivpronomen 3. Pers. Sg. männlich Nom., attributiv | ||||||
物主代词第三人称中性单数第一格 [物主代詞第三人稱中性單數第一格] wùzhǔ dàicí dì sān rénchēng zhōngxìng dānshù dì yī gé Pron. [LING.] | sein | seine | sein - Possessivpronomen 3. Pers. Sg. sächlich Nom., attributiv | ||||||
其 [其] qí [form.] - 他的 [他的] tā de | seiner | seine | seines - Possessivpronomen 3. Pers. Sg. männlich | ||||||
其 [其] qí [form.] - 它的 [它的] tā de | seiner | seine | seines - Possessivpronomen 3. Pers. Sg. sächlich | ||||||
他的 [他的] tā de | seiner | seine | seines - Possessivpronomen 3. Pers. Sg. männlich | ||||||
它的 [它的] tā de auch: 牠的 [牠的] tā de | seiner | seine | seines - Possessivpronomen 3. Pers. Sg. sächlich | ||||||
莫非 [莫非] mòfēi | kann es sein | ||||||
在...定居 [在...定居] zài ... dìngjū | wohnhaft sein in +Dat. Präp. | ||||||
可能 [可能] kěnéng | es kann sein, dass | ||||||
何乐而不为? [何樂而不為?] Hé lè ér bù wéi? | Warum sollte es keine Freude sein, dies zu tun? |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不在乎 [不在乎] bùzàihu | jmdm. wurst (auch: wurscht) sein [ugs.] | ||||||
热爱 [熱愛] rè'ài | für jmdn./etw. Feuer und Flamme sein [fig.] | ||||||
销魂 [銷魂] xiāohún | außer sichDat./Akk. sein - vor Leid, Freude o. Ä. | ||||||
忘形 [忘形] wàngxíng | außer sichDat./Akk. sein - vor Leid, Freude o. Ä. | ||||||
目瞪口呆 [目瞪口呆] mùdèng-kǒudāi Chengyu | baff sein | ||||||
无可无不可 [無可無不可] Wú kě wú bù kě | wurst (auch: wurscht) sein | ||||||
代某人背黑锅 [代某人背黑鍋] dài mǒurén bēihēiguō | jmds. Opferlamm sein | ||||||
替某人背黑锅 [替某人背黑鍋] tì mǒurén bēihēiguō | jmds. Opferlamm sein | ||||||
背黑锅 [背黑鍋] bēihēiguō | das Opferlamm sein | ||||||
代某人背黑锅 [代某人背黑鍋] dài mǒurén bēihēiguō | jmds. Prügelknabe sein | ||||||
替某人背黑锅 [替某人背黑鍋] tì mǒurén bēihēiguō | jmds. Prügelknabe sein | ||||||
背黑锅 [背黑鍋] bēihēiguō | der Prügelknabe sein | ||||||
琳琅满目 [琳琅滿目] línláng-mǎnmù Chengyu | ein Augenschmaus sein | ||||||
临终 [臨終] línzhōng | dem Tode (auch: Tod) nahe sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
他的星座是天蝎座。 [他的星座是天蠍座。] Tā de xīngzuò shì tiānxiēzuò. | Sein Sternzeichen ist Skorpion. | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Ist es dir so recht? Infinitiv: sein | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Ist es recht so? Infinitiv: sein | ||||||
这需要多少时间? [這需要多少時間?] Zhè xūyào duōshao shíjiān? | Wie viel Zeit wird dazu nötig sein? Infinitiv: sein | ||||||
跟你们在一起真的好开心。 [跟你們在一起真的好開心。] Gēn nǐmen zài yīqǐ zhēn de hǎo kāixīn. | Mit Euch zusammen zu sein ist wirklich eine große Freude | ||||||
怎么可能 [怎麼可能] Zěnme kěnéng | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
我也是醉了。 [我也是醉了。] Wǒ yě shì zuìle. | Das kann doch wohl nicht wahr sein. | ||||||
这未尝不是个好主意。 [這未嘗不是個好主意。] Zhè wèicháng bùshì gè hǎo zhǔyì. | Das dürfte keine schlechte Idee sein. | ||||||
文责自负。 [文責自負。] Wénzé zìfù. [JURA] | Der Autor trägt die Verantwortung für sein Werk. Infinitiv: tragen | ||||||
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie ist das möglich? Infinitiv: sein | ||||||
刮风。 [颳風。] Guā fēng. [METEO.] | Es ist windig. Infinitiv: sein | ||||||
太好了! [太好了!] Tài hǎo le! | Das ist prima! Infinitiv: sein |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
befinden, gleichen, Existenz, nahekommen, Anwesenheit, liegen, existieren, Existieren, Bestand, ähneln, Dasein |
Werbung