Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
胡闹 [胡鬧] húnào | nur Flausen im Kopf haben | ||||||
一日之计在于晨 [一日之計在於晨] Yī rì zhī jì zàiyú chén | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
肉眼无珠 [肉眼無珠] ròuyǎn-wúzhū Chengyu | ein Brett vor dem Kopf haben [fig.] | ||||||
有眼无珠 [有眼無珠] yǒuyǎn-wúzhū Chengyu | ein Brett vor dem Kopf haben [fig.] | ||||||
无家可归 [無家可歸] wújiā-kěguī Chengyu | kein Dach über dem Kopf haben [fig.] | ||||||
有备无患 [有備無患] yǒubèi-wúhuàn Chengyu | Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. | ||||||
某人是个爱开玩笑的人 [某人是個愛開玩笑的人] mǒurén shì gè ài kāi wánxiào de rén | jmd. hat den Schalk im Nacken | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden. | ||||||
因祸得福 [因禍得福] yīnhuò-défú Chengyu | Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß. | ||||||
祸福相倚 [禍福相倚] huòfú-xiāngyǐ Chengyu | Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß. | ||||||
宁为鸡头,不做凤尾 [寧為雞頭,不做鳳尾] Nìng wéi jītóu, bù zuò fèng wěi | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Kopf eines Huhns als Schwanz eines Phönix sein.) | ||||||
宁为鸡口,不为牛后 [寧為雞口,不為牛後] Nìng wéi jī kǒu, bù wéi niú hòu | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Schnabel eines Huhns als Schwanz eines Ochsen sein.) | ||||||
左右 [左右] zuǒyòu | etw.Akk. im Griff haben | ||||||
合气 [合氣] héqì | sichAkk. in der Wolle haben [fig.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "hat" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich haben (Verb) | |||||||
sich haben (Verb) | |||||||
haben (Verb) | |||||||
der Fuß (Substantiv) | |||||||
das Bein (Substantiv) | |||||||
müssen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
腿脚 [腿腳] tuǐjiǎo [ANAT.] | Beine und Füße Pl. | ||||||
解铃还须系铃人 [解鈴還須繫鈴人] Jiě líng hái xū xì líng rén | Wer den Karren in den Dreck gefahren hat, der soll ihn auch wieder herausziehen. [fig.] | ||||||
头脑里 [頭腦裡] tóunǎolǐ | im Kopf | ||||||
伊拉克和黎凡特伊斯兰国 [伊拉克和黎凡特伊斯蘭國] Yīlākè Hé Lífántè Yīsīlánguó [HIST.] [POL.] | der Islamische Staat im Irak und in der Levante [Abk.: ISIL] - der Islamische Staat | ||||||
人均 [人均] rénjūn | pro Kopf im Durchschnitt | ||||||
物极必反 [物極必反] wù jí bì fǎn Chengyu | im Extrem verkehrt sich alles in sein Gegenteil | ||||||
少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Wer sich in der Jugend nicht Mühe gibt, wird es im Alter bereuen. | ||||||
头脑 [頭腦] tóunǎo - 才智 [才智] cáizhì [fig.] | der Kopf Pl.: die Köpfe - die Denkkraft | ||||||
脑袋 [腦袋] nǎodài [ANAT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
头 [頭] tóu [ANAT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
首 [首] shǒu obsolet [ANAT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
老板 [老闆] lǎobǎn | der Kopf Pl.: die Köpfe - der Chef | ||||||
科普夫 [科普夫] Kēpǔfū | Kopf - Familienname | ||||||
首部 [首部] shǒubù | der Kopf Pl.: die Köpfe - der erste Teil |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
浑身 [渾身] húnshēn | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
上下 [上下] shàngxià | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
周身 [周身] zhōushēn | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
从头到尾 [從頭到尾] cóngtóu-dàowěi Chengyu | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
首尾 [首尾] shǒuwěi | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
通身 [通身] tōngshēn | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
从头至尾 [從頭至尾] cóngtóu-zhìwěi Chengyu | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
一身 [一身] yīshēn | von Kopf bis Fuß Adv. | ||||||
全身 [全身] quánshēn | von Kopf bis Fuß [ugs.] Adv. | ||||||
清醒 [清醒] qīngxǐng Adj. | klar im Kopf Adv. | ||||||
中外 [中外] zhōngwài | im In- und Ausland Adv. | ||||||
自相 [自相] zìxiāng | in sich Adv. | ||||||
此刻 [此刻] cǐkè | im Augenblick Adv. | ||||||
当前 [當前] dāngqián | im Augenblick Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
脚踏实地 [腳踏實地] jiǎotà-shídì Chengyu | festen Boden unter den Füßen haben | ||||||
记住 [記住] jìzhù | jmdn./etw. im Kopf behalten | ||||||
心算 [心算] xīnsuàn [MATH.] | im Kopf rechnen transitiv | ||||||
交集 [交集] jiāojí | in jmds. Kopf herumschwirren - gegensätzliche Gefühle, Eindrücke o. Ä. | ||||||
抓紧 [抓緊] zhuājǐn | im Griff haben transitiv | ||||||
把握 [把握] bǎwò | etw.Akk. im Griff haben | ||||||
有意 [有意] yǒuyì | etw.Akk. im Sinn haben | ||||||
掌握 [掌握] zhǎngwò | in der Hand haben | ||||||
相信 [相信] xiāngxìn | in jmdn./etw. Vertrauen haben | ||||||
掌握 [掌握] zhǎngwò | etw.Akk. im Griff haben [ugs.] | ||||||
记得 [記得] jìdé | jmdn./etw. im Gedächtnis haben | ||||||
记忆 [記憶] jìyì | jmdn./etw. im Gedächtnis haben | ||||||
拿手 [拿手] náshǒu | in etw.Dat. Erfahrung haben | ||||||
信赖 [信賴] xìnlài | in jmdn. Vertrauen haben |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
这占用了我很多时间和精力。 [這占用了我很多時間和精力。] Zhè zhànyòng le wǒ hěn duō shíjiān hé jīnglì. | Es hat viel meiner Zeit und Energie in Anspruch genommen. Infinitiv: nehmen | ||||||
这部影片放映不到几个星期就收回了成本。 [這部影片放映不到幾個星期就收回了成本。] Zhè bù yǐngpiàn fàngyìng bù dào jǐ gè xīngqī jiù shōuhuí le chéngběn. | Der Film hat seine Kosten in wenigen Wochen eingespielt. | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sich einstellen | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
她翘着二郎腿坐在沙发里。 [她翹著二郎腿坐在沙發裡。] Tā qiào zhe èrlángtuǐ zuò zài shāfā lǐ. | Sie sitzt mit übergeschlagenen Beinen im Sessel. Infinitiv: sitzen | ||||||
她在论坛里发了一贴。 [她在論壇里發了一貼。] Tā zài lùntán lǐ fā le yī tiē. | Sie hat einen Beitrag im Forum gepostet. Infinitiv: posten | ||||||
之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. | In nächster Zeit bin ich total verplant. | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hat keinen Nutzen. Infinitiv: haben | ||||||
无一生还。 [無一生還。] Wú yī shēnghuán. | Keiner hat überlebt. Infinitiv: überleben | ||||||
你的中文大有进步。 [你的中文大有進步。] Nǐ de zhōngwén dà yǒu jìnbù. | Dein Chinesisch hat große Fortschritte gemacht. Infinitiv: machen | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Es hat keine Veränderungen gegeben. Infinitiv: geben | ||||||
别管我。 [別管我。] Bié guǎn wǒ. | Misch dich nicht in meine Angelegenheiten. Infinitiv: sich einmischen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之内 [之內] zhī nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里头 [裡頭] lǐtou | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
于 [於] yú | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
在 [在] zài | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里 [裡] lǐ | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
内 [內] nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里边 [裡邊] lǐbiān | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
中 [中] zhōng | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
以内 [以內] yǐnèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
假使 [假使] jiǎshǐ | im Fall (auch: Falle), dass Konj. | ||||||
考虑到 [考慮到] kǎolǜ dào | in Anbetracht Präp. +Gen. | ||||||
一旦 [一旦] yīdàn | in dem Augenblick, wenn Konj. | ||||||
鉴于 [鑒於] jiànyú Präp. | in Ansehung veraltend |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铟 [銦] yīn [CHEM.] | das Indium - In |