Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天外有天 [天外有天] tiānwàiyǒutiān Chengyu | Es gibt immer einen, der besser ist. - bzw. klüger, schneller, geschickter o. Ä. | ||||||
| 与其...不如... [與其...不如...] yǔqí ... bùrú ... | besser ... als ... | ||||||
| 越来越... [越來越...] yuè lái yuè ... | immer ... und ... | ||||||
| 随便哪个 [隨便哪個] suíbiàn nǎgè | was immer | ||||||
| 补给品 [補給品] bǔjǐpǐn [MILIT.] | die Nachschubgüter | ||||||
| 合同产品 [合同產品] hétong chǎnpǐn [TECH.] | die Vertragsgüter | ||||||
| 更好的事情 [更好的事情] gèng hǎo de shìqíng | etwas Besseres | ||||||
| 随便什么 [隨便什麼] suíbiàn shénme | was auch immer | ||||||
| 随便哪个 [隨便哪個] suíbiàn nǎgè | welcher auch immer | ||||||
| 无论谁 [無論誰] wúlùn shéi | wer auch immer | ||||||
| 帅哥 [帥哥] shuàigē | gut aussehender Bursche | ||||||
| 衣冠禽兽 [衣冠禽獸] yīguān-qínshòu Chengyu | gut gekleidetes Scheusal | ||||||
| 忠告 [忠告] zhōnggào | gut gemeinter Ratschlag | ||||||
| 顺风耳 [順風耳] shùnfēng'ěr | gut informierter Mensch | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| besser | |||||||
| bessern (Verb) | |||||||
| sich bessern (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
| gut (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 最好 [最好] zuìhǎo | besser Adv. - vorzugsweise | ||||||
| 老是 [老是] lǎoshì | immer Adv. | ||||||
| 从来 [從來] cónglái | immer Adv. | ||||||
| 总是 [總是] zǒngshì | immer Adv. | ||||||
| 宁可 [寧可] nìngkě | besser Adv. - besser ... als | ||||||
| 越来越... [越來越...] yuè lái yuè ... | immer ... - verstärkend Adv. | ||||||
| 还是 [還是] háishì | besser Adv. | ||||||
| 更好的 [更好的] gèng hǎo de | besser Adj. | ||||||
| 总 [總] zǒng | immer Adv. | ||||||
| 一直 [一直] yīzhí | immer Adv. - kontinuierlich | ||||||
| 更好 [更好] gèng hǎo | desto besser Adv. | ||||||
| 万古 [萬古] wàngǔ | für immer Adv. | ||||||
| 万岁 [萬歲] wànsuì | für immer Adv. | ||||||
| 永恒 [永恆] yǒnghéng | für immer Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 改进 [改進] gǎijìn | bessern transitiv | besserte, gebessert | | ||||||
| 改善 [改善] gǎishàn | bessern transitiv | besserte, gebessert | | ||||||
| 改善 [改善] gǎishàn | sichAkk. bessern | besserte, gebessert | | ||||||
| 好转 [好轉] hǎozhuǎn | sichAkk. bessern | besserte, gebessert | | ||||||
| 见好 [見好] jiànhǎo [MED.] | sichAkk. bessern | besserte, gebessert | - gesundheitlich | ||||||
| 感化 [感化] gǎnhuà | jmdn. bessern | besserte, gebessert | [form.] | ||||||
| 改进 [改進] gǎijìn | etw.Akk. besser machen | machte, gemacht | | ||||||
| 将某人/某事留在记忆中 [將某人/某事留在記憶中] jiāng mǒurén/mǒushì liú zài jìyì zhōng | sichAkk. immer an jmdn./etw. erinnern | ||||||
| 消失 [消失] xiāoshī | immer weniger werden | wurde, geworden/worden | [ugs.] | ||||||
| 好受 [好受] hǎoshòu [MED.] | sichAkk. besser fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| 莫如 [莫如] mòrú [form.] | besser wäre es Infinitiv: sein | ||||||
| 好受 [好受] hǎoshòu [MED.] | jmdm. geht es besser Infinitiv: gehen | ||||||
| 要好 [要好] yàohǎo - 交好 [交好] jiāohǎo | sichAkk. gut verstehen | ||||||
| 善于 [善於] shànyú | in etw.Dat. gut sein | war, gewesen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 每逢 [每逢] měiféng | immer wenn Konj. | ||||||
| 最佳 [最佳] zuìjiā Adj. | Best... | ||||||
| 最优 [最優] zuìyōu Adj. | Best... - Qualität, Güteklasse o. Ä. | ||||||
| 无论 [無論] wúlùn | wie auch immer Konj. | ||||||
| 万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles zum Besten | ||||||
| 万事大吉 [萬事大吉] Wànshì dàjí | Alles zum Besten | ||||||
| 何如 [何如] hérú | wäre es nicht besser | ||||||
| 自古已然 [自古已然] zìgǔ yǐrán [form.] | es war schon immer so, dass | ||||||
| 怠慢了 [怠慢了] Dàimàn le | Ich fürchte, ich war kein guter Gastgeber. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers beim Abschied | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Besser nicht | ||||||
| 放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Immer mit der Ruhe! | ||||||
| 老生常谈 [老生常談] lǎoshēng-chángtán Chengyu | immer dasselbe Lied [fig.] | ||||||
| 亡羊补牢 [亡羊補牢] wángyáng-bǔláo Chengyu | Besser spät als nie. (wörtlich: den Stall reparieren, nachdem die Schafe geflohen sind) | ||||||
| 腿勤 [腿勤] tuǐqín | immer auf den Beinen sein [fig.] | ||||||
| 奔忙 [奔忙] bēnmáng | immer auf den Beinen sein [fig.] | ||||||
| 一暴十寒 [一暴十寒] yībào-shíhán Chengyu | immer gleich die Flinte ins Korn werfen [fig.] | ||||||
| 雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng Chengyu | Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. | ||||||
| 一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Es gehören immer zwei dazu. | ||||||
| 一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Zum Streit gehören immer zwei. (wörtlich: Eine Hand allein kann nicht klatschen.) | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | Hinterher ist man immer schlauer. | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | Hinterher ist man immer klüger. | ||||||
| 熟悉 [熟悉] shúxī | in etw.Dat. gut Bescheid wissen | ||||||
| 唉 [唉] āi | Gut! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
| 雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
| 您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. Infinitiv: sein - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. | ||||||
| 今天天气很好。 [今天天氣很好。] Jīntiān tiānqì hěn hǎo. | Heute ist sehr gutes Wetter. Infinitiv: sein | ||||||
| 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
| 她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
| 这两个人配合得很好。 [這兩個人配合得很好。] Zhè liǎng gè rén pèihé de hěn hǎo. | Die beiden geben ein gutes Gespann ab. Infinitiv: abgeben | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| vorzugsweise, lieber | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






