Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
物极必反 [物極必反] wù jí bì fǎn Chengyu | im Extrem verkehrt sich alles in sein Gegenteil | ||||||
嗓子 [嗓子] sǎngzi [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
喉咙 [喉嚨] hóulóng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
脖子 [脖子] bózi [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
沟 [溝] gōu [ING.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
嗓 [嗓] sǎng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
脖 [脖] bó [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
喉 [喉] hóu [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
颈项 [頸項] jǐngxiàng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
头颈 [頭頸] tóujǐng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
脖颈 [脖頸] bógěng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
吭 [吭] háng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
颈 [頸] jǐng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
脖颈子 [脖頸子] bógěngzi [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
falsch (Adjektiv) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
verkehrt (Adjektiv) | |||||||
verkehren (Verb) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
verkehrt (Adjektiv) | |||||||
verkehren (Verb) | |||||||
der Krieg (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
脸红脖子粗 [臉紅脖子粗] liǎnhóng bózi cū Chengyu | einen dicken Hals kriegen [fig.] | ||||||
用某物填填肚子 [用某物填填肚子] yòng mǒuwù tiántián dùzi [ugs.] | etw.Akk. in den Magen kriegen [ugs.] [fig.] | ||||||
可以 [可以] Kěyǐ | In Ordnung! | ||||||
自相矛盾 [自相矛盾] zìxiāng máodùn | der Widerspruch in sich | ||||||
就 [就] jiù Präp. | in Hinblick auf | ||||||
慌忙 [慌忙] huāngmáng Adj. | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
一下子 [一下子] yīxiàzi | in einem Aufwasch | ||||||
...事宜 [...事宜] ... shìyí | in Sachen ... | ||||||
行 [行] Xíng [ugs.] | In Ordnung | ||||||
一锅端 [一鍋端] yīguōduān [ugs.] | in einem Aufwasch [ugs.] | ||||||
鉴于 [鑒於] jiànyú Präp. | in Ansehung [form.] | ||||||
发狂 [發狂] fākuáng | einen Rappel kriegen [ugs.] | ||||||
被打一耳光 [被打一耳光] bèi dǎ yī ěrguāng | eine geknallt kriegen [ugs.] | ||||||
鉴于 [鑒於] jiànyú Präp. | in Hinblick auf |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出征 [出征] chūzhēng [MILIT.] | in den Krieg ziehen | ||||||
瞒报实情 [瞞報實情] mánbào shíqíng | in einem Bericht verschweigen oder falsch darstellen transitiv | ||||||
逆行 [逆行] nìxíng [AUTOM.] | in falscher Richtung fahren [Straßenverkehr] | ||||||
得到 [得到] dédào | kriegen | kriegte, gekriegt | | ||||||
接到 [接到] jiēdào | kriegen | kriegte, gekriegt | | ||||||
收到 [收到] shōudào | kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
交 [交] jiāo - 往来 [往來] wǎnglái | mit jmdm. verkehren intransitiv | verkehrte, verkehrt | | ||||||
来往 [來往] láiwǎng | verkehren intransitiv | verkehrte, verkehrt | | ||||||
过从 [過從] guòcóng | mit jmdm. verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
与某人交往 [與某人交往] yǔ mǒurén jiāowǎng | mit jmdm. verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
与某人/某事打交道 [與某人/某事打交道] yǔ mǒurén/mǒushì dǎ jiāodào | mit jmdm./etw. verkehren | verkehrte, verkehrt | [form.] | ||||||
搂抱 [摟抱] lǒubào | jmdm. um den Hals fallen | ||||||
引领 [引領] yǐnlǐng | den Hals recken | ||||||
哽阻 [哽阻] gěngzǔ | im Hals steckenbleiben |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自相 [自相] zìxiāng | in sich Adv. | ||||||
不对 [不對] bù duì | falsch - unrichtig Adj. | ||||||
错 [錯] cuò | falsch - unrichtig Adj. | ||||||
拧 [擰] nǐng | verkehrt Adj. | ||||||
伪 [偽] wěi | falsch - gefälscht Adj. | ||||||
不真实的 [不真實的] bù zhēnshí de | falsch - unecht Adj. | ||||||
乱真 [亂真] luànzhēn | falsch - unecht Adj. | ||||||
假 [假] jiǎ | falsch - unecht Adj. | ||||||
差 [差] chà - 错 [錯] cuò | falsch - unrichtig Adj. | ||||||
谬 [謬] miù | falsch - unrichtig Adj. | ||||||
虚假的 [虛假的] xūjiǎ de | falsch - erlogen Adj. | ||||||
犯规的 [犯規的] fànguī de | verkehrt Adj. | ||||||
即将 [即將] jíjiāng | in Kürze Adv. | ||||||
当面 [當面] dāngmiàn | in Person Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之内 [之內] zhī nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里头 [裡頭] lǐtou | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
于 [於] yú | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
在 [在] zài | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里 [裡] lǐ | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
内 [內] nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里边 [裡邊] lǐbiān | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
中 [中] zhōng | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
以内 [以內] yǐnèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
考虑到 [考慮到] kǎolǜ dào | in Anbetracht Präp. +Gen. | ||||||
一旦 [一旦] yīdàn | in dem Augenblick, wenn Konj. | ||||||
鉴于 [鑒於] jiànyú Präp. | in Ansehung veraltend | ||||||
是非 [是非] shìfēi | richtig oder falsch |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铟 [銦] yīn [CHEM.] | das Indium - In |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. | In nächster Zeit bin ich total verplant. | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
别管我。 [別管我。] Bié guǎn wǒ. | Misch dich nicht in meine Angelegenheiten. Infinitiv: sich einmischen | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
我去公园。 [我去公園。] Wǒ qù gōngyuán. | Ich gehe in den Park. | ||||||
我十分钟后给你回电话,行吗? [我十分鐘後給你回電話,行嗎?] Wǒ shí fēnzhōng hòu gěi nǐ huí diànhuà, xíng ma? | Wäre es okay, wenn ich dich in zehn Minuten zurückrufe? | ||||||
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
她在这个村子里已经当了二十年的医生。 [她在這個村子裡已經當了二十年的醫生。] Tā zài zhè gè cūnzi lǐ yǐjīng dāng le èrshí nián de yīshēng. | Sie wirkt in diesem Dorf schon seit 20 Jahren als Ärztin. Infinitiv: wirken | ||||||
这占用了我很多时间和精力。 [這占用了我很多時間和精力。] Zhè zhànyòng le wǒ hěn duō shíjiān hé jīnglì. | Es hat viel meiner Zeit und Energie in Anspruch genommen. Infinitiv: nehmen | ||||||
这部影片放映不到几个星期就收回了成本。 [這部影片放映不到幾個星期就收回了成本。] Zhè bù yǐngpiàn fàngyìng bù dào jǐ gè xīngqī jiù shōuhuí le chéngběn. | Der Film hat seine Kosten in wenigen Wochen eingespielt. | ||||||
他把自己封闭在个人世界里。 [他把自己封閉在個人世界裡。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài gèrén shìjiè lǐ. | Er kapselt sich in seiner Welt ein. | ||||||
他把自己封闭在自己的世界中。 [他把自己封閉在自己的世界中。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài zìjǐ de shìjiè zhōng. | Er kapselt sich in seiner Welt ein. |
Werbung
Werbung