Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
老朋友 [老朋友] lǎopéngyou | guter Freund | gute Freundin | ||||||
亲密朋友 [親密朋友] qīnmì péngyou | guter Freund | gute Freundin | ||||||
健儿 [健兒] jiànr | guter Soldat | gute Soldatin | ||||||
健儿 [健兒] jiànr | guter Sportler | gute Sportlerin | ||||||
善意 [善意] shànyì [JURA] | guter Glaube | ||||||
兴高采烈 [興高采烈] xìnggāo-cǎiliè Chengyu | in bester Stimmung | ||||||
壮年 [壯年] zhuàngnián | in den besten Jahren Pl. | ||||||
好人有好报 [好人有好報] Hǎorén yǒu hǎo bào | Gute Menschen werden gut belohnt. | ||||||
磨刀不误砍柴工 [磨刀不誤砍柴工] Mó dāo bù wù kǎn chái gōng | Eine gute Vorbereitung ist die Voraussetzung für eine gute Arbeitsleistung. | ||||||
伊拉克和黎凡特伊斯兰国 [伊拉克和黎凡特伊斯蘭國] Yīlākè Hé Lífántè Yīsīlánguó [HIST.] [POL.] | der Islamische Staat im Irak und in der Levante [Abk.: ISIL] - der Islamische Staat | ||||||
壮年 [壯年] zhuàngnián | im bestes Lebensalter | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Aufgrund einer guten Ausgangsposition im Vorteil sein. (wörtlich: Wer im Pavillon am Wasser sitzt, sieht zuerst den Mond im Teich) | ||||||
物极必反 [物極必反] wù jí bì fǎn Chengyu | im Extrem verkehrt sich alles in sein Gegenteil | ||||||
少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Wer sich in der Jugend nicht Mühe gibt, wird es im Alter bereuen. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gut (Adjektiv) | |||||||
der Glaube (Substantiv) | |||||||
gut (Adjektiv) | |||||||
das Gute (Substantiv) | |||||||
die Gute (Substantiv) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上上 [上上] shàngshàng | bester | beste | bestes Adj. | ||||||
最好的 [最好的] zuìhǎo de | bester | beste | bestes Adj. | ||||||
最佳 [最佳] zuìjiā Adj. | bester | beste | bestes | ||||||
上好 [上好] shànghǎo | bester | beste | bestes - Qualität, Güteklasse o. Ä. Adj. | ||||||
好好 [好好] hǎohǎo Adj. | in gutem Zustand Adv. | ||||||
完好 [完好] wánhǎo Adj. | in gutem Zustand Adv. | ||||||
好端端 [好端端] hǎoduānduān Adj. | in gutem Zustand Adv. | ||||||
兴头上 [興頭上] xìngtóu shàng | in bester Laune Adv. | ||||||
欢欣 [歡欣] huānxīn | in bester Stimmung Adj. | ||||||
兴头上 [興頭上] xìngtóu shàng | in bester Stimmung Adv. | ||||||
好心地 [好心地] hǎoxīn de | in guter Absicht Adv. | ||||||
好意地 [好意地] hǎoyì de | in guter Absicht Adv. | ||||||
爽快 [爽快] shuǎngkuài | in guter Laune Adv. | ||||||
欢畅 [歡暢] huānchàng | in guter Laune Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
礼尚往来 [禮尚往來] lǐshàng wǎnglái | Gutes mit Gutem vergelten | ||||||
善于 [善於] shànyú | gut sein in | ||||||
对某事拿手 [對某事拿手] duì mǒushì náshǒu | gut sein in | ||||||
拿手 [拿手] náshǒu | gut sein in | ||||||
擅长 [擅長] shàncháng | gut sein in | ||||||
见长 [見長] jiàncháng | gut sein in | ||||||
正当年 [正當年] zhèng dāngnián | in seinen besten Jahren sein | ||||||
正当年 [正當年] zhèng dāngnián | in den besten Jahren sein | ||||||
文武全才 [文武全才] wénwǔ quáncái Chengyu | sichAkk. im Zivilen wie im Militärischen gut auskennen | ||||||
老当益壮 [老當益壯] lǎodāngyìzhuàng Chengyu | sichDat. im hohen Alter bester Gesundheit erfreuen | ||||||
想 [想] xiǎng | glauben intransitiv | glaubte, geglaubt | | ||||||
相信 [相信] xiāngxìn | an jmdn./etw. glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
打量 [打量] dǎliàng | glauben intransitiv | glaubte, geglaubt | | ||||||
以为 [以為] yǐwéi | glauben intransitiv | glaubte, geglaubt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
没关系。 [沒關係。] Méi guānxi. | Is' scho' gut. auch: Ist schon gut. [ugs.] | ||||||
好心办坏事 [好心辦壞事] Hǎoxīn bàn huàishì | Das Gegenteil von gut ist gut gemeint. | ||||||
好心做坏事 [好心做壞事] Hǎoxīn zuò huàishì | Das Gegenteil von gut ist gut gemeint. | ||||||
宁为鸡头,不做凤尾 [寧為雞頭,不做鳳尾] Nìng wéi jītóu, bù zuò fèng wěi | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Kopf eines Huhns als Schwanz eines Phönix sein.) | ||||||
宁为鸡口,不为牛后 [寧為雞口,不為牛後] Nìng wéi jī kǒu, bù wéi niú hòu | Lieber der Erste im Dorf als der Zweite in der Stadt (wörtlich: Lieber Schnabel eines Huhns als Schwanz eines Ochsen sein.) | ||||||
熟悉 [熟悉] shúxī | in etw.Dat. gut Bescheid wissen | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden. | ||||||
恭贺新禧 [恭賀新禧] Gōnghè xīnxǐ | Alles Gute im neuen Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
...年吉祥 [...年吉祥] ...nián jíxiáng | Alles Gute im Jahr des ... - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
可以 [可以] Kěyǐ | In Ordnung! | ||||||
自相矛盾 [自相矛盾] zìxiāng máodùn | der Widerspruch in sich | ||||||
就 [就] jiù Präp. | in Hinblick auf | ||||||
画蛇添足 [畫蛇添足] huàshé-tiānzú Chengyu | zu viel des Guten tun | ||||||
晚上好 [晚上好] Wǎnshang hǎo | Guten Abend! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. | In nächster Zeit bin ich total verplant. | ||||||
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. Infinitiv: sein | ||||||
别管我。 [別管我。] Bié guǎn wǒ. | Misch dich nicht in meine Angelegenheiten. Infinitiv: sich einmischen | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
我去公园。 [我去公園。] Wǒ qù gōngyuán. | Ich gehe in den Park. | ||||||
我十分钟后给你回电话,行吗? [我十分鐘後給你回電話,行嗎?] Wǒ shí fēnzhōng hòu gěi nǐ huí diànhuà, xíng ma? | Wäre es okay, wenn ich dich in zehn Minuten zurückrufe? | ||||||
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
她在这个村子里已经当了二十年的医生。 [她在這個村子裡已經當了二十年的醫生。] Tā zài zhè gè cūnzi lǐ yǐjīng dāng le èrshí nián de yīshēng. | Sie wirkt in diesem Dorf schon seit 20 Jahren als Ärztin. Infinitiv: wirken | ||||||
这占用了我很多时间和精力。 [這占用了我很多時間和精力。] Zhè zhànyòng le wǒ hěn duō shíjiān hé jīnglì. | Es hat viel meiner Zeit und Energie in Anspruch genommen. Infinitiv: nehmen | ||||||
这部影片放映不到几个星期就收回了成本。 [這部影片放映不到幾個星期就收回了成本。] Zhè bù yǐngpiàn fàngyìng bù dào jǐ gè xīngqī jiù shōuhuí le chéngběn. | Der Film hat seine Kosten in wenigen Wochen eingespielt. | ||||||
他把自己封闭在个人世界里。 [他把自己封閉在個人世界裡。] Tā bǎ zìjǐ fēngbì zài gèrén shìjiè lǐ. | Er kapselt sich in seiner Welt ein. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之内 [之內] zhī nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里头 [裡頭] lǐtou | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
于 [於] yú | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
在 [在] zài | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里 [裡] lǐ | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
内 [內] nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里边 [裡邊] lǐbiān | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
中 [中] zhōng | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
以内 [以內] yǐnèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
假使 [假使] jiǎshǐ | im Fall (auch: Falle), dass Konj. | ||||||
考虑到 [考慮到] kǎolǜ dào | in Anbetracht Präp. +Gen. | ||||||
一旦 [一旦] yīdàn | in dem Augenblick, wenn Konj. | ||||||
鉴于 [鑒於] jiànyú Präp. | in Ansehung veraltend |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铟 [銦] yīn [CHEM.] | das Indium - In |