Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不亚于人 [不亞於人] bù yà yú rén | den Anderen in nichts nachstehen | ||||||
烟消云散 [煙消雲散] yānxiāo-yúnsàn Chengyu | sichAkk. in nichts auflösen | ||||||
无中生有 [無中生有] wú zhōng shēng yǒu Chengyu | in nichts begründet sein | ||||||
比不上某人/某物 [比不上某人/某物] bǐbùshàng mǒurén/mǒuwù | jmdm./etw. nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | jmdm./etw. nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
次于 [次於] cì yú | jmdm./etw. nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
落伍 [落伍] luòwǔ | jmdm./etw. nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
免费 [免費] miǎnfèi | nichts kosten | ||||||
两手空空 [兩手空空] liǎng shǒu kōngkōng | nichts abbekommen | ||||||
无所谓 [無所謂] wúsuǒwèi | nichts ausmachen | ||||||
无悔 [無悔] wúhuǐ | nichts bedauern | ||||||
无济于事 [無濟於事] wú jì yú shì | nichts helfen | ||||||
于事无补 [於事無補] yú shì wúbǔ | nichts helfen | ||||||
分文不取 [分文不取] fēn wén bù qǔ Chengyu | nichts nehmen - kein Geld verlangen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
迅雷不及掩耳地 [迅雷不及掩耳地] xùnléi bù jí yǎn ěr de | in null Komma nichts Adv. | ||||||
自相 [自相] zìxiāng | in sich Adv. | ||||||
即将 [即將] jíjiāng | in Kürze Adv. | ||||||
当面 [當面] dāngmiàn | in Person Adv. | ||||||
自身 [自身] zìshēn | in Person Adv. | ||||||
顺序 [順序] shùnxù | in Reihenfolge Adv. | ||||||
其实 [其實] qíshí | in Wirklichkeit Adv. | ||||||
将 [將] jiāng | in Zukunft Adv. | ||||||
将来 [將來] jiānglái | in Zukunft Adv. | ||||||
一口气 [一口氣] yī kǒu qì | in einem Atemzug Adv. | ||||||
一会儿 [一會兒] yīhuìr | in einem Augenblick Adv. | ||||||
业余 [業餘] yèyú Adj. | in der Freizeit Adv. | ||||||
中 [中] zhōng | in der Mitte Adv. | ||||||
当中 [當中] dāngzhōng Präp. | in der Mitte Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
荡然无存 [蕩然無存] dàngrán-wúcún Chengyu | sichAkk. in nichts auflösen | ||||||
化为乌有 [化為烏有] huà wéi wū yǒu Chengyu | sichAkk. in nichts auflösen | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Nichts passiert! | ||||||
可以 [可以] Kěyǐ | In Ordnung! | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Macht nichts! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Macht nichts! | ||||||
没关系。 [沒關係。] Méi guānxi. | Das macht nichts. | ||||||
自相矛盾 [自相矛盾] zìxiāng máodùn | der Widerspruch in sich | ||||||
就 [就] jiù Präp. | in Hinblick auf | ||||||
没关系! [沒關係!] Méi guānxi! | Nichts zu danken! | ||||||
欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá Chengyu | Nichts überstürzen! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Nichts passiert! | ||||||
一下子 [一下子] yīxiàzi | in einem Aufwasch | ||||||
...事宜 [...事宜] ... shìyí | in Sachen ... |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不存在 [不存在] bù cúnzài | das Nichts Pl. | ||||||
无 [無] wú | das Nichts Pl. | ||||||
虚无 [虛無] xūwú [PHILOS.] | das Nichts Pl. [Daoismus] | ||||||
乌有 [烏有] wūyǒu [form.] | das Nichts Pl. | ||||||
公有 [公有] gōngyǒu | in Allgemeinbesitz | ||||||
鉴于 [鑒於] jiànyú | in Anbetracht +Gen. | ||||||
平时 [平時] píngshí | in Friedenszeiten | ||||||
柱式 [柱式] zhùshì | in Säulen Pl. | ||||||
蛇形 [蛇形] shéxíng | in Schlangenlinien | ||||||
代表 [代表] dàibiǎo | in Vertretung [Abk.: i. V.] | ||||||
在准备中 [在準備中] zài zhǔnbèi zhōng | in Vorbereitung | ||||||
面前 [面前] miànqián | in jmds. Angesicht | ||||||
空中 [空中] kōngzhōng | in der Atmosphäre | ||||||
心目 [心目] xīnmù | in jmds. Augen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之内 [之內] zhī nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里头 [裡頭] lǐtou | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
于 [於] yú | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
在 [在] zài | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里 [裡] lǐ | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
内 [內] nèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
乎 [乎] hū | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
里边 [裡邊] lǐbiān | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
中 [中] zhōng | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
以内 [以內] yǐnèi | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
无 [無] wú | nichts | ||||||
无非 [無非] wúfēi | nichts als | ||||||
只不过 [只不過] zhǐbùguò | nichts als Konj. | ||||||
没什么 [沒什麼] méi shénme | nichts [ugs.] |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铟 [銦] yīn [CHEM.] | das Indium - In |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hilft nichts. Infinitiv: helfen | ||||||
之后的一段时间内我都安排满了。 [之後的一段時間內我都安排滿了。] Zhī hòu de yī duàn shíjiān nèi wǒ dōu ānpái mǎn le. | In nächster Zeit bin ich total verplant. | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich verändert. Infinitiv: sich verändern | ||||||
没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich verändert. Infinitiv: sich verändern | ||||||
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī Chengyu | Es kann nichts schiefgehen. | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es nützt nichts. Infinitiv: nützen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
别管我。 [別管我。] Bié guǎn wǒ. | Misch dich nicht in meine Angelegenheiten. Infinitiv: sich einmischen | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es bringt nichts. Infinitiv: bringen |