Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无怪 [無怪] wúguài | etw.Nom. ist kein Wunder Infinitiv: sein | ||||||
无怪 [無怪] wúguài | kein Wunder sein | ||||||
屡见不鲜 [屢見不鮮] lǚjiàn-bùxiǎn Chengyu | keine Seltenheit sein | ||||||
不顺眼 [不順眼] bù shùnyǎn | kein schöner Anblick sein | ||||||
难看 [難看] nánkàn | kein schöner Anblick sein | ||||||
无约束 [無約束] wú yuēshù | keinen Beschränkungen unterworfen sein | ||||||
一无是处 [一無是處] yīwúshìchù Chengyu | in keinem Aspekt nützlich sein | ||||||
未下决心 [未下決心] wèi xià juéxīn | noch zu keinem Entschluss gekommen sein | ||||||
有奶便是娘 [有奶便是娘] Yǒu nǎi biàn shì niáng | keine Skrupel zeigen, wenn etwas von Vorteil ist | ||||||
没用过 [沒用過] méi yòngguo | noch kein Mal benutzt worden sein | ||||||
是 [是] shì | sein | war, gewesen | | ||||||
有 [有] yǒu | sein | war, gewesen | - existieren | ||||||
在 [在] zài | sein | war, gewesen | - mit Präposition | ||||||
相像 [相像] xiāngxiàng | ähnlich sein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不是吗? [不是嗎?] Bùshìma? | Ist doch so. | ||||||
问题不大 [問題不大] Wèntí bù dà | Das ist kein Problem. | ||||||
不是吗? [不是嗎?] Bùshìma? | So ist es doch. | ||||||
怪不得 [怪不得] guàibùdé | es ist kein Wunder, dass Konj. | ||||||
怪不得 [怪不得] guàibùdé | es ist keine Überraschung, dass Konj. | ||||||
事情不大 [事情不大] Shìqíng bù dà | Das ist keine große Sache. | ||||||
可 [可] kě | doch Konj. | ||||||
可是 [可是] kěshì | doch Konj. - aber | ||||||
然而 [然而] rán'ér | doch Konj. - aber | ||||||
然 [然] rán | doch - aber Konj. | ||||||
莫 [莫] mò | keiner | keine | keines - attributiver Gebrauch | ||||||
无 [無] wú | keiner | keine | keines - attributiver Gebrauch | ||||||
没人 [沒人] méi rén | keiner | keine | keines - nominaler Gebrauch | ||||||
没有 [沒有] méiyǒu | keiner | keine | keines - attributiver Gebrauch |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Kein Mensch ist unfehlbar. (wörtlich: der Mensch kann einen Fehlschlag verursachen, das Pferd kann einen Fehltritt machen) | ||||||
放下屠刀,立地成佛 [放下屠刀,立地成佛] Fàngxià túdāo, lìdì chéng fó | Kein Sünder ist verloren. (wörtlich: das Metzgermesser ablegen und sofort zum Buddha werden) | ||||||
无凭 [無憑] wúpíng | es ist kein Verlass auf | ||||||
难怪 [難怪] nánguài | es ist kein Wunder, dass ... | ||||||
难道... [難道...] nándào ... | es ist doch nicht möglich, dass ... - in rhetorischen Fragen | ||||||
来日方长 [來日方長] láirì-fāngcháng Chengyu | Es ist keine Eile geboten. | ||||||
难怪 [難怪] nánguài | es ist keine Überraschung, dass ... | ||||||
口说无凭 [口說無憑] kǒu shuō wú píng Chengyu | Auf Reden allein ist kein Verlass. | ||||||
有备无患 [有備無患] yǒubèi-wúhuàn Chengyu | Wer vorbereitet ist, hat keine Sorgen. | ||||||
就是 [就是] jiù shì | ist also | ||||||
...跟...一样 [...跟...一樣] ... gēn ... yīyàng | ... ist wie ... | ||||||
...主义者 [...主義者] ... zhǔyìzhě | ...ist - Anhänger eines ...ismus | ||||||
实际储备 [實際儲備] shíjì chǔbèi [WIRTSCH.] | die Ist-Reserve | ||||||
没有消息 [沒有消息] méiyǒu xiāoxi | keine Angabe |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
爱谁谁! [愛誰誰!] Àishéishéi! | Ist doch egal! | ||||||
难道是真的? [難道是真的?] Nándào shì zhēn de? | Ist doch kaum zu glauben. | ||||||
若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi | Es ist nicht so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | ||||||
纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | ||||||
没关系! [沒關係!] Méi guānxi! | Das war doch nicht der Rede wert! - Antwort auf einen Dank | ||||||
没说的! [沒說的!] Méishuōde! | Kein Problem! | ||||||
无可奉告 [無可奉告] Wú kě fènggào | Kein Kommentar | ||||||
难怪 [難怪] Nánguài | Kein Wunder! | ||||||
怪不得 [怪不得] Guàibùdé | Kein Wunder | ||||||
这还得了 [這還得了] Zhè hái déliǎo | Das ist ja der Gipfel | ||||||
这还得了 [這還得了] Zhè hái déliǎo | Das ist ja die Höhe | ||||||
就是就是 [就是就是] Jiù shì jiù shì | Genau das ist es! | ||||||
劳驾您... [勞駕您...] Láojià nín ... | Seien Sie doch so nett und ... | ||||||
是的 [是的] Shìde | So is' es! auch: So ist es! [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
嘛 [嘛] ma Part. | doch - Ausdruck der Nachdrücklichkeit Adv. | ||||||
才 [才] cái | doch Adv. | ||||||
还 [還] hái | doch Adv. | ||||||
无论如何 [無論如何] wúlùn rúhé | doch Adv. | ||||||
又 [又] yòu | doch Adv. - betonend | ||||||
还是 [還是] háishì | doch noch Adv. | ||||||
究竟 [究竟] jiūjìng | also doch Adv. | ||||||
不休 [不休] bùxiū Adj. | kein Ende nehmend | ||||||
任便 [任便] rènbiàn Adv. | wie es recht ist | ||||||
临难 [臨難] línnàn Adv. | wenn Gefahr im Verzug ist | ||||||
无处 [無處] wúchù | an keinem Ort Adv. | ||||||
万万不 [萬萬不] wànwàn bù | unter keinen Umständen Adv. | ||||||
千万不要 [千萬不要] qiānwàn bù yào - 做某事 [做某事] zuò mǒushì | unter keinen Umständen - etw. tun Adv. | ||||||
尽 [盡] jìn | bis nichts mehr da ist Adv. | ||||||
难保... [難保...] nánbǎo ... Adv. | es ist nicht sicher, ob ... |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie ist das möglich? Infinitiv: sein | ||||||
刮风。 [颳風。] Guā fēng. [METEO.] | Es ist windig. Infinitiv: sein | ||||||
太好了! [太好了!] Tài hǎo le! | Das ist prima! Infinitiv: sein | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Ist es dir so recht? Infinitiv: sein | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Ist es recht so? Infinitiv: sein | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist nicht zweckdienlich. Infinitiv: sein | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist der Sache nicht dienlich. Infinitiv: sein | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das ist nicht dein Bier. [fig.] Infinitiv: sein | ||||||
这不一定是最好的 [這不一定是最好的] Zhè bù yīdìng shì zuì hǎo de | Das ist nicht unbedingt das Gelbe vom Ei. [fig.] Infinitiv: sein | ||||||
圣诞节快到了。 [聖誕節快到了。] Shèngdànjié kuài dào le. | Bald ist Weihnachten! | ||||||
我也是。 [我也是。] Wǒ yě shì. | Bei mir ist es auch so. Infinitiv: sein | ||||||
中国很大。 [中國很大。] Zhōngguó hěn dà. | China ist sehr groß. Infinitiv: sein | ||||||
为时过早。 [為時過早。] Wéi shí guòzǎo. | Dafür ist es noch zu früh. Infinitiv: sein | ||||||
他是如此可爱。 [他是如此可愛。] Tā shì rúcǐ kě'ài. | Er ist so liebenswert. Infinitiv: sein |
Werbung
Werbung