Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
巧妇难为无米之炊 [巧婦難為無米之炊] Qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī | Von nichts kommt nichts. (wörtlich: Ohne Reis kann auch die beste Hausfrau keine Mahlzeit bereiten) | ||||||
不存在 [不存在] bù cúnzài | das Nichts Pl. | ||||||
无 [無] wú | das Nichts Pl. | ||||||
虚无 [虛無] xūwú [PHILOS.] | das Nichts Pl. [Daoismus] | ||||||
乌有 [烏有] wūyǒu [form.] | das Nichts Pl. | ||||||
天下无不散的筵席 [天下無不散的筵席] Tiānxià wú bù sàn de yánxí | Nichts dauert ewig. | ||||||
无可奈何 [無可奈何] wúkě-nàihé Chengyu | nichts Anderes machen können | ||||||
逆水行舟,不进则退 [逆水行舟,不進則退] Nìshuǐ xíngzhōu, bù jìn zé tuì | Nichts tun bedeutet Rückschritt. | ||||||
独一无二 [獨一無二] dúyī-wú'èr Chengyu | es gibt nichts Vergleichbares | ||||||
好酒沉瓮底 [好酒沉甕底] hǎo jiǔ chén wèng dǐ Chengyu | Das Beste kommt zum Schluss. (wörtlich: Der beste Schnaps sinkt zum Boden des Krugs) | ||||||
真相大白 [真相大白] zhēnxiàng-dàbái Chengyu | Die Wahrheit kommt ans Licht. | ||||||
福无双至 [福無雙至] fú wú shuāng zhì Chengyu | das Glück kommt immer allein | ||||||
祸不单行 [禍不單行] huò bù dān xíng Chengyu | ein Unglück kommt selten allein | ||||||
闲事 [閒事] xiánshì | etw., das jmdn. nichts angeht |
Mögliche Grundformen für das Wort "kommt" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rauskommen (Verb) | |||||||
kommen (Verb) | |||||||
abkommen (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Nichts passiert! | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Macht nichts! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Macht nichts! | ||||||
没关系。 [沒關係。] Méi guānxi. | Das macht nichts. | ||||||
没关系! [沒關係!] Méi guānxi! | Nichts zu danken! | ||||||
出去! [出去!] Chūqù! | Raus! | ||||||
欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá Chengyu | Nichts überstürzen! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Nichts passiert! | ||||||
易如反掌 [易如反掌] yì rú fǎn zhǎng Chengyu | Nichts einfacher als das. | ||||||
拍卖 [拍賣] pāimài [KOMM.] | etw.Akk. kommt unter den Hammer Infinitiv: kommen | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Macht nichts! | ||||||
没事 [沒事] Méi shì | Macht nichts. | ||||||
无妨 [無妨] wúfáng | etw.Nom. macht nichts Infinitiv: machen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
某事令某人得逞 [某事令某人得逞] mǒushì lìng mǒurén déchěng [pej.] | jmd. kommt mit etw.Dat. durch Infinitiv: durchkommen | ||||||
出现 [出現] chūxiàn | rauskommen intransitiv | kam raus, rausgekommen | | ||||||
显现 [顯現] xiǎnxiàn | rauskommen intransitiv | kam raus, rausgekommen | | ||||||
免费 [免費] miǎnfèi | nichts kosten | ||||||
两手空空 [兩手空空] liǎng shǒu kōngkōng | nichts abbekommen | ||||||
无所谓 [無所謂] wúsuǒwèi | nichts ausmachen | ||||||
无悔 [無悔] wúhuǐ | nichts bedauern | ||||||
无济于事 [無濟於事] wú jì yú shì | nichts helfen | ||||||
于事无补 [於事無補] yú shì wúbǔ | nichts helfen | ||||||
分文不取 [分文不取] fēn wén bù qǔ Chengyu | nichts nehmen - kein Geld verlangen | ||||||
没用 [沒用] méiyòng | nichts nützen | ||||||
无济于事 [無濟於事] wú jì yú shì | nichts nützen | ||||||
于事无补 [於事無補] yú shì wúbǔ | nichts nutzen | ||||||
差劲 [差勁] chàjìn | nichts taugen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无 [無] wú | nichts | ||||||
无非 [無非] wúfēi | nichts als | ||||||
只不过 [只不過] zhǐbùguò | nichts als Konj. | ||||||
没什么 [沒什麼] méi shénme | nichts [ugs.] | ||||||
无非 [無非] wúfēi | nichts anderes als | ||||||
只不过 [只不過] zhǐbùguò | nichts anders als Konj. | ||||||
此外 [此外] cǐwài | dazu kommt, dass Konj. | ||||||
此外 [此外] cǐwài | hinzu kommt, dass Konj. | ||||||
只不过是 [只不過是] zhǐbùguò shì | und weiter nichts als Konj. | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | ... bringt nichts [ugs.] - sich nicht lohnen | ||||||
不妨 [不妨] bùfáng | es schadet nichts | ||||||
不妨 [不妨] bùfáng | es steht nichts dagegen | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es bringt nichts ... | ||||||
为什么 [為什麼] wèishénme | wie kommt es, dass |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不痛不痒 [不痛不癢] bùtòng-bùyǎng Chengyu | nichtssagend auch: nichts sagend Adj. (wörtlich: jmdm. weder Schmerzen noch Jucken bereitend) | ||||||
空洞无物 [空洞無物] kōngdòng-wúwù | nichtssagend auch: nichts sagend Adj. | ||||||
空泛 [空泛] kōngfàn | nichtssagend auch: nichts sagend Adj. | ||||||
言之无物的 [言之無物的] yán zhī wú wù de | nichtssagend auch: nichts sagend Adj. | ||||||
平淡无奇 [平淡無奇] píngdàn wúqí | nichtssagend auch: nichts sagend Adj. | ||||||
徒劳 [徒勞] túláo | für nichts Adj. | ||||||
无中 [無中] wú zhōng | aus dem Nichts Adv. | ||||||
两手空空地 [兩手空空地] liǎng shǒu kōngkōng de | mit nichts - mittellos Adv. | ||||||
不管三七二十一 [不管三七二十一] bùguǎn sānqī èrshíyī Chengyu | auf Teufel komm raus Adv. | ||||||
不问三七二十一 [不問三七二十一] bùwèn sānqī èrshíyī Chengyu | auf Teufel komm raus Adv. | ||||||
千方百计 [千方百計] qiānfāng-bǎijì Chengyu | auf Teufel komm raus Adv. | ||||||
迅雷不及掩耳地 [迅雷不及掩耳地] xùnléi bù jí yǎn ěr de | in null Komma nichts Adv. | ||||||
大不了 [大不了] dàbùliǎo | wenn es zum Schlimmsten kommt Adv. | ||||||
尽 [盡] jìn | bis nichts mehr da ist Adv. | ||||||
徒劳 [徒勞] túláo | für nichts und wieder nichts Adj. | ||||||
只好 [只好] zhǐhǎo Adv. | es bleibt nichts anderes übrig, als - etw. zu tun |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hilft nichts. Infinitiv: helfen | ||||||
还需要别的什么吗? [還需要別的什麼嗎?] Hái xūyào bié de shénme ma? | Kommt noch etwas dazu? | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich verändert. Infinitiv: sich verändern | ||||||
没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich verändert. Infinitiv: sich verändern | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī Chengyu | Es kann nichts schiefgehen. | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es nützt nichts. Infinitiv: nützen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es bringt nichts. Infinitiv: bringen | ||||||
不准透露风声! [不准透露風聲!] Bù zhǔn tòulù fēngshēng! | Es darf nichts durchsickern! | ||||||
一成不变的东西是没有的。 [一成不變的東西是沒有的。] Yī chéng bù biàn de dōngxi shì méi yǒu de. | Es gibt nichts, was sich nicht verändert. | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. Infinitiv: angehen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
怎么打不通呢? [怎麼打不通呢?] Zěnme dǎbùtōng ne? [TELEKOM.] | Warum kommt man nicht durch? Infinitiv: durchkommen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
nix, Nichtsein, Inexistenz |