Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
舌尖上 [舌尖上] shéjiān shàng | auf der Zunge Adv. | ||||||
应邀 [應邀] yìngyāo | auf Einladung Adv. | ||||||
一下子 [一下子] yīxiàzi | auf einmal Adv. | ||||||
忽然 [忽然] hūrán | auf einmal Adv. | ||||||
猛然 [猛然] měngrán | auf einmal Adv. | ||||||
永远 [永遠] yǒngyuǎn | auf ewig Adv. | ||||||
公费 [公費] gōngfèi Adj. | auf Staatskosten Adv. | ||||||
路上 [路上] lùshàng | auf dem Weg Adv. | ||||||
天下 [天下] tiānxià | auf der Erde Adv. | ||||||
一下 [一下] yīxià | auf die Schnelle Adv. | ||||||
独自 [獨自] dúzì | auf sichAkk. gestellt Adv. | ||||||
乡下 [鄉下] xiāngxia [ugs.] | auf dem Land Adv. | ||||||
依据 [依據] yījù | beruhend auf Adv. | ||||||
按指示 [按指示] àn zhǐshì | auf Anweisung Adv. |
Mögliche Grundformen für das Wort "liegt" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
liegen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
片瓦无存 [片瓦無存] piàn wǎ wú cún Chengyu | es liegt kein Stein mehr auf dem anderen | ||||||
舌头 [舌頭] shétou [ANAT.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
簧舌 [簧舌] huángshé [MUS.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
舌 [舌] shé [ANAT.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
口条 [口條] kǒutiáo [KULIN.] | die Zunge Pl.: die Zungen - die Rinderzunge | ||||||
尖轨 [尖軌] jiānguǐ | die Zunge Pl.: die Zungen [Eisenbahn] | ||||||
一个舌头 [一個舌頭] yī gè shétou [ANAT.] | eine Zunge | ||||||
扣针 [扣針] kòuzhēn [TEXTIL.] | die Zunge Pl.: die Zungen - einer Schnalle | ||||||
岔尖 [岔尖] chàjiān (TW) | die Zunge Pl.: die Zungen [Eisenbahn] | ||||||
蹑手蹑脚 [躡手躡腳] nièshǒu-nièjiǎo Chengyu | auf Zehenspitzen | ||||||
从长远看 [從長遠看] cóng chángyuǎn kàn | auf die Dauer Pl. | ||||||
地上 [地上] dìshàng | auf dem Boden | ||||||
冰上 [冰上] bīng shàng | auf dem Eis | ||||||
地上 [地上] dìshàng | auf dem Fußboden |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
坐落在 [坐落在] zuòluò zài | liegen in (oder: auf, bei) intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
卧 [臥] wò - 趴伏 [趴伏] pāfú | auf dem Bauch liegen intransitiv | ||||||
趴 [趴] pā | auf dem Bauch liegen | ||||||
趴伏 [趴伏] pāfú | auf dem Bauch liegen intransitiv | ||||||
俯卧 [俯臥] fǔwò | auf dem Bauch liegen | ||||||
伏 [伏] fú | auf dem Bauch liegen | ||||||
俯伏 [俯伏] fǔfú | auf dem Bauch liegen | ||||||
窥伺 [窺伺] kuīsì | auf der Lauer liegen | ||||||
临终 [臨終] línzhōng | auf dem Sterbebett liegen | ||||||
仰卧 [仰臥] yǎngwò [SPORT] | auf dem Rücken liegen | ||||||
伏地 [伏地] fúdì | bäuchlings auf dem Boden liegen | ||||||
异口同声 [異口同聲] yìkǒu-tóngshēng Chengyu | auf ein und derselben Linie liegen - derselben Meinung sein | ||||||
伏地 [伏地] fúdì | mit dem Bauch auf dem Boden liegen | ||||||
异口同音 [異口同音] yìkǒu-tóngyīn Chengyu selten | auf ein und derselben Linie liegen - derselben Meinung sein |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
耿耿于怀 [耿耿於懷] gěnggěngyúhuái Chengyu | etw.Nom. liegt jmdm. auf der Seele Infinitiv: liegen | ||||||
心病 [心病] xīnbìng | jmdm. liegt etw.Akk. auf dem Herzen Infinitiv: liegen | ||||||
担忧 [擔憂] dānyōu | etw.Akk. liegt jmdm. auf der Seele Infinitiv: liegen | ||||||
耿耿于怀 [耿耿於懷] gěnggěngyúhuái Chengyu | etw.Nom. liegt jmdm. auf der Brust Infinitiv: liegen [fig.] | ||||||
快人快语 [快人快語] kuàirén-kuàiyǔ Chengyu | sein Herz auf der Zunge tragen [fig.] | ||||||
心口如一 [心口如一] xīnkǒu rúyī Chengyu | das Herz auf der Zunge tragen [fig.] | ||||||
奄奄一息 [奄奄一息] yǎnyǎn-yīxī Chengyu | auf dem Sterbebett liegen | ||||||
卑躬屈膝 [卑躬屈膝] bēigōng-qūxī Chengyu | vor jmdm. auf dem Bauch liegen | ||||||
无所事事 [無所事事] wúsuǒshìshì Chengyu | auf der Bärenhaut liegen [fig.] | ||||||
临死 [臨死] línsǐ | auf dem Sterbebett liegen [fig.] | ||||||
无所事事 [無所事事] wúsuǒshìshì Chengyu | auf der faulen Haut liegen [fig.] | ||||||
再见 [再見] Zàijiàn | Auf Wiedersehen! | ||||||
再见 [再見] Zàijiàn | Auf Wiederschauen! (Süddt.; Österr.) | ||||||
开幕 [開幕] Kāimù [THEA.] | Vorhang auf! |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之上 [之上] zhī shàng | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
在 [在] zài | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上 [上] shàng | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上边 [上邊] shàngbiān | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上面 [上面] shàngmiàn | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上头 [上頭] shàngtou | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
根据 [根據] gēnjù | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
由于 [由於] yóuyú | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
因为...的关系 [因為...的關係] yīnwèi ... de guānxì | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
朝 [朝] cháo | gerichtet auf Präp. | ||||||
基于 [基於] jī yú | gestützt auf Präp. | ||||||
背后 [背後] bèihòu | auf der Rückseite von Präp. | ||||||
对于 [對於] duìyú | in Bezug auf Präp. | ||||||
关于 [關於] guānyú Präp. | in Bezug auf |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这块牌子标示着:游客止步。 [這塊牌子標示著:遊客止步。] Zhè kuài páizi biāoshìzhe: yóukè zhǐbù. | Auf diesem Schild steht: Kein Zutritt für Passagiere | ||||||
世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
我为你骄傲。 [我為你驕傲。] Wǒ wèi nǐ jiāo'ào. | Ich bin stolz auf dich. | ||||||
你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? | ||||||
我的测试结果还没出来。 [我的測試結果還沒出來。] Wǒ de cèshì jiéguǒ hái méi chūlái. | Mein Testergebnis liegt noch nicht vor. | ||||||
我不得不动用积蓄。 [我不得不動用積蓄。] Wǒ bùdébù dòngyòng jīxù. | Ich muss auf meine Ersparnisse zurückgreifen. | ||||||
她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
他成了一个落汤鸡。 [他成了一個落湯雞。] Tā chéng le yī gè luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
我敬大家一杯 [我敬大家一杯] Wǒ jìng dàjiā yī bēi | Ein Glas auf Euer Wohl! | ||||||
我敬大家一杯 [我敬大家一杯] Wǒ jìng dàjiā yī bēi | Ich trinke auf das Wohl aller Anwesenden. Infinitiv: trinken | ||||||
这个过错只能怪他的草率。 [這個過錯只能怪他的草率。] Zhè gè guòcuò zhǐ néng guài tā de cǎoshuài. | Das Vergehen ist nur auf seine Leichtfertigkeit zurückzuführen. Infinitiv: sein | ||||||
警方一直监视着他的一举一动。 [警方一直監視著他的一舉一動。] Jǐngfāng yīzhí jiānshìzhe tā de yījǔ-yīdòng. | Die Polizei überwachte ihn auf Schritt und Tritt. Infinitiv: überwachen | ||||||
乳头勃起。 [乳頭勃起。] Rǔtóu bóqǐ. | Die Brustwarze stellt sich auf. Infinitiv: sich aufstellen | ||||||
我明天要早起上课。 [我明天要早起上課。] Wǒ míngtiān yào zǎo qǐ shàngkè. | Ich stehe morgen früh auf und gehe zum Unterricht. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Zungenschiene, Weichenzunge, Schweinezunge, Rinderzunge |
Werbung