Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
吃不消 [吃不消] chībùxiāo | nicht mehr ertragen können transitiv | ||||||
来不及 [來不及] láibùjí | etw. nicht mehr rechtzeitig erledigen können | ||||||
来不及 [來不及] láibùjí | etw. zeitlich nicht mehr schaffen können | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | vor einem Meister sein geringes Können zeigen | ||||||
担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | vor einem Meister sein geringes Können zeigen | ||||||
骨鲠在喉 [骨鯁在喉] gǔgěng zài hóu Chengyu | eine bestimmte Meinung nicht mehr unterdrücken können (wörtlich: eine Gräte bleibt im Hals stecken) | ||||||
会 [會] huì | können Aux. | konnte, gekonnt | | ||||||
可以 [可以] kěyǐ | können Aux. | konnte, gekonnt | | ||||||
能 [能] néng | können Aux. | konnte, gekonnt | | ||||||
能够 [能夠] nénggòu | können Aux. | konnte, gekonnt | | ||||||
懂 [懂] dǒng | können transitiv | konnte, gekonnt | | ||||||
懂得 [懂得] dǒngdé | können transitiv | konnte, gekonnt | | ||||||
放心 [放心] fàngxīn | sichAkk. einkriegen | kriegte ein, eingekriegt | |
Mögliche Grundformen für das Wort "mehr" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
viel (Adjektiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
舍本逐末 [捨本逐末] shěběn-zhúmò Chengyu | vor lauter Bäumen den Wald nicht mehr sehen können [fig.] | ||||||
对得起 [對得起] duìdeqǐ | jmdm. in die Augen sehen können [fig.] | ||||||
放尊重点 [放尊重點] Fàng zūnzhòng diǎn | Mehr Respekt! | ||||||
请问... [請問...] Qǐngwèn ... | Können Sie mir bitte sagen ... | ||||||
久违 [久違] jiǔwéi | Lange nicht mehr gesehen. | ||||||
好久不见 [好久不見] Hǎo jiǔ bù jiàn | Lange nicht mehr gesehen! | ||||||
知足常乐 [知足常樂] zhīzú-chánglè Chengyu | Was will man mehr? | ||||||
请再多点! [請再多點!] Qǐng zài duō diǎn! | Bitte ein bisschen mehr! | ||||||
可以再多点吗? [可以再多點嗎?] Kěyǐ zài duō diǎn ma? | Darf's ein bisschen mehr sein? | ||||||
再多点好不好? [再多點好不好?] Zài duō diǎn hǎo bù hǎo? | Darf's ein bisschen mehr sein? | ||||||
请再多点! [請再多點!] Qǐng zài duō diǎn! | Noch ein bisschen mehr bitte! | ||||||
百闻不如一见 [百聞不如一見] Bǎi wén bùrú yī jiàn | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte | ||||||
金不换 [金不換] jīn bù huàn | etw.Akk. durch Gold nicht aufwiegen können | ||||||
少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Es muss der Junge lernen, was der Alte können soll. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
我们可以站在这下面避雨。 [我們可以站在這下面避雨。] Wǒmen kěyǐ zhàn zài zhè xiàmiàn bìyǔ. | Hier können wir während des Regens unterstehen. | ||||||
有些家长不许孩子睡前看电视超过一个小时。 [有些家長不許孩子睡前看電視超過一個小時。] Yǒuxiē jiāzhǎng bùxǔ háizi shuì qián kàn diànshì chāoguò yī gè xiǎoshí. | Einige Eltern erlauben ihren Kindern nicht mehr als eine Stunde Fernsehen vor dem Zubettgehen. | ||||||
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
我也是醉了。 [我也是醉了。] Wǒ yě shì zuìle. | Das kann doch wohl nicht wahr sein. | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī Chengyu | Es kann nichts schiefgehen. | ||||||
可惜我也帮不了你。 [可惜我也幫不了你。] Kěxī wǒ yě bāng bù liǎo nǐ. | Ich kann dir leider auch nicht weiterhelfen. | ||||||
如果你想我,你可以给我打电话。 [如果你想我,你可以給我打電話。] Rúguǒ nǐ xiǎng wǒ, nǐ kěyǐ gěi wǒ dǎ diànhuà. | Wenn du mich vermisst, kannst du mich anrufen. | ||||||
怎么可能 [怎麼可能] Zěnme kěnéng | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
我感觉明天的考试要不及格了。 [我感覺明天的考試要不及格了。] Wǒ gǎnjué míngtiān de kǎoshì yào bù jígé le. | Ich habe das Gefühl, dass ich die Prüfung morgen nicht bestehen könnte. | ||||||
假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
本领 [本領] běnlǐng | das Können kein Pl. | ||||||
能力 [能力] nénglì | das Können kein Pl. | ||||||
越...越... [越...越...] yuè ... yuè ... | umso mehr ... desto ... | ||||||
愈...愈... [愈...愈...] yù ... yù ... veraltend | umso mehr ... desto ... | ||||||
本事 [本事] běnshì | das Können kein Pl. | ||||||
才能 [才能] cáinéng | das Können kein Pl. | ||||||
技 [技] jì | das Können kein Pl. | ||||||
技能 [技能] jìnéng | das Können kein Pl. | ||||||
熟练 [熟練] shúliàn | das Können kein Pl. | ||||||
才干 [才幹] cáigàn | das Können kein Pl. | ||||||
身手 [身手] shēnshǒu | das Können kein Pl. | ||||||
一手 [一手] yīshǒu - 技能 [技能] jìnéng | das Können kein Pl. | ||||||
功夫 [功夫] gōngfu - 本领 [本領] běnlǐng | das Können kein Pl. | ||||||
过量 [過量] guòliàng | das Mehr Pl.: die Mehre |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
多 [多] duō | mehr Adv. | ||||||
更加 [更加] gèngjiā | mehr Adv. | ||||||
不止 [不止] bùzhǐ | mehr als - vor Zahlen Adv. | ||||||
逾 [逾] yú | mehr als Adv. | ||||||
更多 [更多] gèng duō | umso mehr Adv. | ||||||
弥 [彌] mí [form.] | umso mehr Adv. | ||||||
洋洋 [洋洋] yángyáng | viel Adj. | ||||||
最 [最] zuì | am meisten Adv. | ||||||
充分 [充分] chōngfèn Adj. | mehr als genug Adv. | ||||||
或多或少 [或多或少] huò duō huò shǎo | mehr oder weniger Adv. | ||||||
更加 [更加] gèngjiā | noch mehr Adv. | ||||||
还 [還] hái | noch mehr Adv. | ||||||
更 [更] gèng | noch mehr Adv. | ||||||
甚至 [甚至] shènzhì Konj. | mehr noch Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
超过 [超過] chāoguò | mehr als Konj. | ||||||
多 [多] duō Adv. | mehr als Konj. | ||||||
多于 [多於] duō yú | mehr als Konj. | ||||||
以上 [以上] yǐshàng | mehr als - Zahlen | ||||||
诸如此类 [諸如此類] zhūrúcǐlèi | und dergleichen mehr | ||||||
叨扰 [叨擾] Tāorǎo | Vielen Dank für die Gastfreundschaft! | ||||||
米已成炊 [米已成炊] mǐ yǐ chéng chuī Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. | ||||||
木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. (wörtlich: Das Holz ist schon zum Boot geworden.) | ||||||
只不过是 [只不過是] zhǐbùguò shì | es ist nicht mehr als dass Konj. | ||||||
木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Das lässt sich nicht mehr rückgängig machen. | ||||||
你辛苦了 [你辛苦了] Nǐ xīnkǔ le | Vielen Dank für deine Bemühungen. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
besänftigen, abregen |
Werbung