Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
胃 [胃] wèi [ANAT.] | der Magen Pl.: die Mägen | ||||||
身体 [身體] shēntǐ | der Leib Pl.: die Leiber | ||||||
躯壳 [軀殼] qūqiào | der Leib Pl.: die Leiber - körperliche Hülle | ||||||
不存在 [不存在] bù cúnzài | das Nichts Pl. | ||||||
无 [無] wú | das Nichts Pl. | ||||||
躯体 [軀體] qūtǐ [ANAT.] | der Leib Pl.: die Leiber | ||||||
身躯 [身軀] shēnqū [ANAT.] | der Leib Pl.: die Leiber | ||||||
人身 [人身] rénshēn [JURA] | der Leib Pl.: die Leiber | ||||||
胃脏 [胃臟] wèizàng [ANAT.] | der Magen Pl.: die Mägen | ||||||
肚 [肚] dǔ [ANAT.] [KULIN.] | der Magen Pl.: die Mägen - der Tiermagen | ||||||
虚无 [虛無] xūwú [PHILOS.] | das Nichts Pl. [Daoismus] | ||||||
乌有 [烏有] wūyǒu [form.] | das Nichts Pl. | ||||||
肉体 [肉體] ròutǐ | der Leib Pl.: die Leiber - im Gegensatz zum Geist [form.] | ||||||
广而言之 [廣而言之] guǎng ér yán zhī | im Allgemeinen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无 [無] wú | nichts | ||||||
无非 [無非] wúfēi | nichts als | ||||||
只不过 [只不過] zhǐbùguò | nichts als Konj. | ||||||
没什么 [沒什麼] méi shénme | nichts [ugs.] | ||||||
假使 [假使] jiǎshǐ | im Fall (auch: Falle), dass Konj. | ||||||
无非 [無非] wúfēi | nichts anderes als | ||||||
只不过 [只不過] zhǐbùguò | nichts anders als Konj. | ||||||
只不过是 [只不過是] zhǐbùguò shì | und weiter nichts als Konj. | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | ... bringt nichts [ugs.] - sich nicht lohnen | ||||||
随着 [隨著] suízhe | im Gefolge von Präp. | ||||||
与某人/某物相对 [與某人/某物相對] yǔ mǒurén/mǒuwù xiāngduì | im Gegensatz zu jmdm./etw Präp. | ||||||
为某事起见 [為某事起見] wèi mǒushì qǐjiàn | im Interesse von etw.Dat. | ||||||
不妨 [不妨] bùfáng | es schadet nichts | ||||||
不妨 [不妨] bùfáng | es steht nichts dagegen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
免费 [免費] miǎnfèi | nichts kosten | ||||||
两手空空 [兩手空空] liǎng shǒu kōngkōng | nichts abbekommen | ||||||
无所谓 [無所謂] wúsuǒwèi | nichts ausmachen | ||||||
无悔 [無悔] wúhuǐ | nichts bedauern | ||||||
无济于事 [無濟於事] wú jì yú shì | nichts helfen | ||||||
于事无补 [於事無補] yú shì wúbǔ | nichts helfen | ||||||
分文不取 [分文不取] fēn wén bù qǔ Chengyu | nichts nehmen - kein Geld verlangen | ||||||
没用 [沒用] méiyòng | nichts nützen | ||||||
无济于事 [無濟於事] wú jì yú shì | nichts nützen | ||||||
于事无补 [於事無補] yú shì wúbǔ | nichts nutzen | ||||||
差劲 [差勁] chàjìn | nichts taugen | ||||||
无所事事 [無所事事] wúsuǒshìshì Chengyu | nichts tun | ||||||
分文不取 [分文不取] fēn wén bù qǔ Chengyu | nichts verlangen - kein Geld verlangen | ||||||
没事 [沒事] méi shì | nichts vorhaben |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
此刻 [此刻] cǐkè | im Augenblick Adv. | ||||||
当前 [當前] dāngqián | im Augenblick Adv. | ||||||
外头 [外頭] wàitou | im Freien Adv. | ||||||
暗暗 [暗暗] àn'àn Adj. | im Geheimen Adv. | ||||||
暗暗 [暗暗] àn'àn Adj. | im Verborgenen Adv. | ||||||
事先 [事先] shìxiān | im Voraus Adv. | ||||||
预先 [預先] yùxiān | im Voraus Adv. | ||||||
提前 [提前] tíqián | im Voraus Adv. | ||||||
大致 [大致] dàzhì | im Wesentlichen Adv. | ||||||
这会儿 [這會兒] zhèhuìr [ugs.] | im Augenblick Adv. | ||||||
常常 [常常] chángcháng | im Allgemeinen Adv. | ||||||
大凡 [大凡] dàfán | im Allgemeinen Adv. | ||||||
大略 [大略] dàlüè | im Allgemeinen Adv. | ||||||
一般 [一般] yībān | im Allgemeinen Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Nichts passiert! | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Macht nichts! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Macht nichts! | ||||||
没关系。 [沒關係。] Méi guānxi. | Das macht nichts. | ||||||
没关系! [沒關係!] Méi guānxi! | Nichts zu danken! | ||||||
一心 [一心] yīxīn Adv. | mit Leib und Seele [fig.] | ||||||
欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá Chengyu | Nichts überstürzen! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Nichts passiert! | ||||||
易如反掌 [易如反掌] yì rú fǎn zhǎng Chengyu | Nichts einfacher als das. | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Macht nichts! | ||||||
没事 [沒事] Méi shì | Macht nichts. | ||||||
无妨 [無妨] wúfáng | etw.Nom. macht nichts Infinitiv: machen | ||||||
差不多了 [差不多了] Chàbùduōle | Das tut sich nichts! | ||||||
荡然无存 [蕩然無存] dàngrán-wúcún Chengyu | sichAkk. in nichts auflösen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hilft nichts. Infinitiv: helfen | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich verändert. Infinitiv: sich verändern | ||||||
没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich verändert. Infinitiv: sich verändern | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī Chengyu | Es kann nichts schiefgehen. | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es nützt nichts. Infinitiv: nützen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es bringt nichts. Infinitiv: bringen | ||||||
不准透露风声! [不准透露風聲!] Bù zhǔn tòulù fēngshēng! | Es darf nichts durchsickern! | ||||||
一成不变的东西是没有的。 [一成不變的東西是沒有的。] Yī chéng bù biàn de dōngxi shì méi yǒu de. | Es gibt nichts, was sich nicht verändert. | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. Infinitiv: angehen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
我肚子饿得咕咕响。 [我肚子餓得咕咕響。] Wǒ dùzi è de gūgū xiǎng. | Mir knurrt der Magen. Infinitiv: knurren |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Inexistenz, nix, Nichtsein |
Werbung