Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Verben 来 [來 ] lái kommen intransitiv | kam, gekommen | 达成 [達成 ] dáchéng zu etw. kommen | kam, gekommen | - vereinbaren 来自某地 [來自某地 ] lái zì mǒudì aus etw. kommen | kam, gekommen | - einem Ort 来临 [來臨 ] láilín nahe kommen 在即 [在即 ] zàijí nahe kommen - unmittelbar bevorstehen intransitiv 够得着 [夠得著 ] gòudezháo an etw. kommen | kam, gekommen | - heranreichen können 打听出 [打聽出 ] dǎtīngchū hinter etw. kommen | kam, gekommen | 发现 [發現 ] fāxiàn hinter etw. kommen | kam, gekommen | 损失 [損失 ] sǔnshī um etw. kommen | kam, gekommen | - einbüßen 转到 [轉到 ] zhuǎndào zu etw. kommen | kam, gekommen | 想起来某人/某事 [想起來某人/某事 ] xiǎngqǐlái mǒurén/mǒushì auf jmdn./etw. kommen | kam, gekommen | - sich entsinnen 做出 [做出 ] zuòchū zu etw. kommen | kam, gekommen | - Entschluss o. Ä. 某事令某人得逞 [某事令某人得逞 ] mǒushì lìng mǒurén déchěng [pej. ] jmd. kommt mit etw. durch Infinitiv: durchkommen 免费 [免費 ] miǎnfèi nichts kosten
Substantive 不存在 [不存在 ] bù cúnzài das Nichts Pl. 无 [無 ] wú das Nichts Pl. 虚无 [虛無 ] xūwú [PHILOS. ] das Nichts Pl. [Daoismus] 驾临 [駕臨 ] jiàlín [form. ] das Kommen kein Pl. - der Besuch 乌有 [烏有 ] wūyǒu [form. ] das Nichts Pl. 来往 [來往 ] láiwǎng das Kommen und Gehen 过往 [過往 ] guòwǎng das Kommen und Gehen 天下无不散的筵席 [天下無不散的筵席 ] Tiānxià wú bù sàn de yánxí Nichts dauert ewig . 无可奈何 [無可奈何 ] wúkě-nàihé Chengyu nichts Anderes machen können 逆水行舟,不进则退 [逆水行舟,不進則退 ] Nìshuǐ xíngzhōu, bù jìn zé tuì Nichts tun bedeutet Rückschritt . 独一无二 [獨一無二 ] dúyī-wú'èr Chengyu es gibt nichts Vergleichbares 巧妇难为无米之炊 [巧婦難為無米之炊 ] Qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī Von nichts kommt nichts . (wörtlich: Ohne Reis kann auch die beste Hausfrau keine Mahlzeit bereiten) 物尽其用 [物盡其用 ] wù jìn qí yòng Chengyu alles zur Wirkung kommen lassen 闲事 [閒事 ] xiánshì etw., das jmdn. nichts angeht
Beispiele 无补于事。 [無補於事。 ] Wúbǔ yú shì. Das hilft nichts . Infinitiv: helfen 没任何变化。 [沒任何變化。 ] Méi rènhé biànhuà. Nichts hat sich verändert . Infinitiv: sich verändern 没什么变化。 [沒什麼變化。 ] Méi shénme biànhuà. Nichts hat sich verändert . Infinitiv: sich verändern 万无一失 [萬無一失 ] wàn wú yī shī Chengyu Es kann nichts schiefgehen . 无补于事。 [無補於事。 ] Wúbǔ yú shì. Es nützt nichts . Infinitiv: nützen 不关我的事。 [不關我的事。 ] Bù guān wǒ de shì. Ich hab damit nichts zu tun . Infinitiv: haben 这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰! ] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! Nun ist es halt so , man kann nichts mehr daran ändern , was soll's! 你是哪里人? [你是哪裡人? ] Nǐ shì nǎlǐ rén? Woher kommen Sie? Infinitiv: kommen 无补于事。 [無補於事。 ] Wúbǔ yú shì. Es bringt nichts . Infinitiv: bringen 一成不变的东西是没有的。 [一成不變的東西是沒有的。 ] Yī chéng bù biàn de dōngxi shì méi yǒu de. Es gibt nichts , was sich nicht verändert . 不关你的事。 [不關你的事。 ] Bù guān nǐ de shì. Das geht dich nichts an . Infinitiv: angehen 不关我的事。 [不關我的事。 ] Bù guān wǒ de shì. Das hat nichts mit mir zu tun . Infinitiv: haben 你从哪儿来? [你從哪兒來? ] Nǐ cóng nǎr lái? Woher kommst du ? Infinitiv: kommen 你来自哪里? [你來自哪裡? ] Nǐ lái zì nǎlǐ? Woher kommst du ? Infinitiv: kommen
Weitere Aktionen Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten 闲事 [閒事] xiánshì - etw., was jmdm. nichts angeht Letzter Beitrag: 08 Okt. 18, 13:49 etw., was jmdn. nichts angeht 2 Antworten 不怎么样 [不怎麼樣] bùzěnmeyàng - nichts besonderes sein Letzter Beitrag: 13 Feb. 17, 16:33 Besonderes 1 Antworten 上映 - Film - projezieren Letzter Beitrag: 08 Feb. 11, 10:55 上映: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hd 2 Antworten 瞎猫碰上死耗子 [瞎貓碰上死耗子] Xiā māo pèngshàng sǐ hàozi - durch pures Glück und zum Erfolg kommen Letzter Beitrag: 15 Nov. 16, 13:47 Ich nehme an, so ist das gemeint. Betrifft hier noch einen Eintrag. 1 Antworten 性高潮 xìnggāocháo - Orgasmus (Kommen; Sexueller Höhepunkt) Letzter Beitrag: 17 Sep. 09, 10:43 http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-chinesisch/Orgasmus.html 0 Antworten 夭折 yāozhé - jung sterben, zu einem frühzeitigen Ende kommen Letzter Beitrag: 10 Nov. 09, 08:29 http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%A4%AD%E6%8A%98/1317683 0 Antworten 不得不 - müssen, gezwungen sein, nichts anderes übrig bleiben als Letzter Beitrag: 07 Mai 10, 21:57 没有车了, 他不得不走回家. Es fährt kein Bus mehr, er muss zu Fuß nach Hause gehen. 0 Antworten 通婚 - durch Heirat in verwandtschaftliche Beziehung kommen; miteinander verschwägert sein Letzter Beitrag: 23 Apr. 15, 17:11 新汉德词典 1 Antworten man4man4 zou3 - Kommen Sie gut nach Hause! Letzter Beitrag: 20 Okt. 11, 19:09 Quelle: Chin. Sprachschule München In "Leo" schon enthalten: Mànmàn chi1: langsam essen. Be… 1 Antworten 專門誇口的草包 - Große Klappe und nichts dahinter Letzter Beitrag: 21 Jan. 12, 08:53 字面上是指一張後面什麼也沒有的大嘴 這也就是嘴巴大大 腦袋空空的意思 0 Antworten
Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Chinesisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.