Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Substantive 巧妇难为无米之炊 [巧婦難為無米之炊 ] Qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī Von nichts kommt nichts . (wörtlich: Ohne Reis kann auch die beste Hausfrau keine Mahlzeit bereiten) 若要人不知,除非己莫为 [若要人不知,除非己莫為 ] Ruò yào rén bù zhī, chúfēi jǐ mò wéi Man soll nichts tun , von dem man möchte, dass es keiner erfährt. 不存在 [不存在 ] bù cúnzài das Nichts Pl. 无 [無 ] wú das Nichts Pl. 虚无 [虛無 ] xūwú [PHILOS. ] das Nichts Pl. [Daoismus] 乌有 [烏有 ] wūyǒu [form. ] das Nichts Pl. 从...起 [從...起 ] cóng ... qǐ von ... an 从...到... [從...到... ] cóng ... dào ... von ... bis ... 除了...以外 [除了...以外 ] chúle ... yǐwài abgesehen von ... ...之一 [...之一 ] ... zhī yī eins von ... 一系列 [一系列 ] yī xìliè eine Kette (von ) 一系列 [一系列 ] yī xìliè eine Reihe (von ) ...一带 [...一帶 ] ... yīdài die Umgebung von ... Pl.: die Umgebungen 从...来的 [從...來的 ] cóng ... lái de aus (oder: von ) ... stammend
Präpositionen / Pronomen / ... 自 [自 ] zì von +Dat. Präp. 无 [無 ] wú nichts 被 [被 ] bèi von +Dat. Präp. 从 [從 ] cóng von +Dat. Präp. 无非 [無非 ] wúfēi nichts als 只不过 [只不過 ] zhǐbùguò nichts als Konj. 让 [讓 ] ràng von +Dat. - bezeichnet den Agens in Passivsätzen Präp. 冯 [馮 ] Féng von - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. 没什么 [沒什麼 ] méi shénme nichts [ugs. ] 没事儿! [沒事兒! ] Méi shìr! Nichts passiert ! 代替 [代替 ] dàitì anstelle (auch: an Stelle ) von +Dat. Präp. 替 [替 ] tì anstelle (auch: an Stelle ) von +Dat. Präp. 根据 [根據 ] gēnjù aufgrund von +Dat. Präp. 以外 [以外 ] yǐwài außerhalb von Präp.
Adjektive / Adverbien 昨日的 [昨日的 ] zuórì de Adj. von gestern Adv. 昨天的 [昨天的 ] zuótiān de Adj. von gestern Adv. 衷心 [衷心 ] zhōngxīn von Herzen Adv. 一向 [一向 ] yīxiàng von jeher Adv. 以来 [以來 ] yǐlái von ... an - Zeitpunkt Adv. [ugs. ] 除 [除 ] chú abgesehen von Adv. 除了 [除了 ] chúle abgesehen von Adv. 满腔 [滿腔 ] mǎnqiāng Adj. voll von etw.Dat. Adv. - innerlich von etw. erfüllt 不痛不痒 [不痛不癢 ] bùtòng-bùyǎng Chengyu nichtssagend auch: nichts sagend Adj. (wörtlich: jmdm. weder Schmerzen noch Jucken bereitend) 空洞无物 [空洞無物 ] kōngdòng-wúwù nichtssagend auch: nichts sagend Adj. 空泛 [空泛 ] kōngfàn nichtssagend auch: nichts sagend Adj. 言之无物的 [言之無物的 ] yán zhī wú wù de nichtssagend auch: nichts sagend Adj. 平淡无奇 [平淡無奇 ] píngdàn wúqí nichtssagend auch: nichts sagend Adj. 外来 [外來 ] wàilái von außen Adv.
Phrasen 自始至终 [自始至終 ] zìshǐ-zhìzhōng Chengyu von A bis Z [fig. ] 无妨 [無妨 ] wúfáng etw.Nom. macht nichts Infinitiv: machen 某事的最高代表 [某事的最高代表 ] mǒushì de zuìgāo dàibiǎo der Inbegriff von etw. 荡然无存 [蕩然無存 ] dàngrán-wúcún Chengyu sich Akk. in nichts auflösen 化为乌有 [化為烏有 ] huà wéi wū yǒu Chengyu sich Akk. in nichts auflösen 天上不会掉馅儿饼 [天上不會掉餡兒餅 ] Tiānshàng bù huì diào xiàn'erbǐng Nichts ist umsonst . (wörtlich: Es fallen keine gefüllten Kuchen vom Himmel) 朝朝暮暮 [朝朝暮暮 ] zhāozhāo-mùmù Chengyu von früh bis spät 从小 [從小 ] cóng xiǎo Adv. von Kindesbeinen an 任便 [任便 ] rènbiàn von mir aus 随便 [隨便 ] suíbiàn von mir aus 从头到尾 [從頭到尾 ] cóngtóu-dàowěi Chengyu von A bis Z [fig. ] 完全 [完全 ] wánquán von A bis Z [fig. ] 彻头彻尾 [徹頭徹尾 ] chètóu-chèwěi Chengyu von A bis Z [fig. ] 近亲的 [近親的 ] jìnqīn de Adj. von eigenem Fleisch und Blut [fig. ]
Beispiele 无补于事。 [無補於事。 ] Wúbǔ yú shì. Das hilft nichts . Infinitiv: helfen 没任何变化。 [沒任何變化。 ] Méi rènhé biànhuà. Nichts hat sich verändert . Infinitiv: sich verändern 没什么变化。 [沒什麼變化。 ] Méi shénme biànhuà. Nichts hat sich verändert . Infinitiv: sich verändern 万无一失 [萬無一失 ] wàn wú yī shī Chengyu Es kann nichts schiefgehen . 无补于事。 [無補於事。 ] Wúbǔ yú shì. Es nützt nichts . Infinitiv: nützen 不关我的事。 [不關我的事。 ] Bù guān wǒ de shì. Ich hab damit nichts zu tun . Infinitiv: haben 我跟他借某物。 [我跟他借某物。 ] Wǒ gēn tā jiè mǒuwù. Ich leihe von ihm etwas . Infinitiv: leihen 这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰! ] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! Nun ist es halt so , man kann nichts mehr daran ändern , was soll's! 无补于事。 [無補於事。 ] Wúbǔ yú shì. Es bringt nichts . Infinitiv: bringen 对她的幸福我由衷地高兴。 [對她的幸福我由衷地高興。 ] Duì tā de xìngfú wǒ yóuzhōng de gāoxìng. Ich gönne ihr ihr Glück von tiefstem Herzen. Infinitiv: gönnen 一成不变的东西是没有的。 [一成不變的東西是沒有的。 ] Yī chéng bù biàn de dōngxi shì méi yǒu de. Es gibt nichts , was sich nicht verändert . 不关你的事。 [不關你的事。 ] Bù guān nǐ de shì. Das geht dich nichts an . Infinitiv: angehen 不关我的事。 [不關我的事。 ] Bù guān wǒ de shì. Das hat nichts mit mir zu tun . Infinitiv: haben 上千名游客匆忙地穿过圣诞市场。 [上千名遊客匆忙地穿過聖誕市場。 ] Shàng qiān míng yóukè cōngmáng de chuānguò shèngdàn shìchǎng. Tausende von Touristen wuseln durch den Weihnachtsmarkt. Infinitiv: wuseln 这家伙是个纨绔子弟。 [這傢夥是個紈絝子弟。 ] Zhè jiāhuǒ shì gè wánkù zǐdì. Der Typ ist von Beruf Sohn . Infinitiv: sein
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten nichts Letzter Beitrag: 12 Mai 10, 13:54 man wird ja öfters gefragt: 有什么事吗? in österreich würde ich auf diese frage mit "nicht 1 Antworten mir nichts, dir nichts Letzter Beitrag: 18 Mai 09, 09:58 mir nichts, dir nichts 中文怎么翻译? 2 Antworten Warum ist nicht nichts? Letzter Beitrag: 11 Nov. 09, 23:05 Das Thema von der 200. Alpha-Centauri-Sendung siehe hier: http://www.youtube.com/watch?v=L… 13 Antworten Außer Spesen nichts gewesen. Letzter Beitrag: 11 Okt. 08, 16:19 Außer Spesen nichts gewesen. Gibts es dafür auch einen Ausdruck ? 0 Antworten Entschuldigung! - Macht nichts/nicht schlimm! Letzter Beitrag: 14 Mai 10, 11:49 Ich habe zu einem Taxifahrer gemeint " dui4buqi3 " weil ich nur einen grossen Schein hatte, … 4 Antworten etw. nichts für schwache Nerven Letzter Beitrag: 23 Mär. 10, 14:28 Der Anblick seines schlackernden gebrochenen Beines ist wirklich "nichts für schwache Nerven… 3 Antworten Wer nichts versucht, hat schon verloren. Letzter Beitrag: 29 Apr. 08, 03:13 Kann mir das mal jemand sinngemäss übersetzen? Oder gibt es im Chinesischen eine Entsprechung? 9 Antworten von Letzter Beitrag: 15 Apr. 11, 19:31 SIGA von RUG Hier handelt es sich um eine Maschine namens SIGA, die von der Firma RUG herge… 4 Antworten von daher Letzter Beitrag: 25 Apr. 08, 10:10 Umgangsprache 4 Antworten von wegen! Letzter Beitrag: 26 Feb. 09, 19:47 "von wegen!" 是"绝不!"的意思吗? 2 Antworten
Weitere Aktionen Mehr erfahren
Noch Fragen? In unseren Foren helfen Nutzer sich gegenseitig.
Vokabeln sortieren
Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln.
Suchverlauf ansehen
Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an.
Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Chinesisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
Werbung
Unterstützen Sie LEO: Spenden