Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Verben 铺 [鋪 ] pū verlegen transitiv | verlegte, verlegt | 发行 [發行 ] fāxíng [PUBL. ] verlegen transitiv | verlegte, verlegt | 调动 [調動 ] diàodòng [MILIT. ] verlegen | verlegte, verlegt | - Truppen o. Ä. transitiv 布置 [布置 ] bùzhì verlegen transitiv | verlegte, verlegt | 遗失 [遺失 ] yíshī verlegen transitiv | verlegte, verlegt | 转移 [轉移 ] zhuǎnyí verlegen transitiv | verlegte, verlegt | - umlagern 延迟 [延遲 ] yánchí verlegen | verlegte, verlegt | - vertagen transitiv 延期 [延期 ] yánqī verlegen | verlegte, verlegt | - vertagen transitiv 搬迁 [搬遷 ] bānqiān verlegen | verlegte, verlegt | - Wohnsitz o. Ä. 改期 [改期 ] gǎiqī verlegen | verlegte, verlegt | - zeitlich 出版 [出版 ] chūbǎn [PUBL. ] verlegen transitiv | verlegte, verlegt | 铺设 [鋪設 ] pūshè [BAU. ] verlegen transitiv | verlegte, verlegt | - montieren 捏 [捏 ] niē mit den Fingern festhalten transitiv 捏 [捏 ] niē kneifen transitiv | kniff, gekniffen | - mit den Fingern
Adjektive / Adverbien 不曾 [不曾 ] bùcéng nie - etw. getan haben Adv. 从来没有 [從來沒有 ] cónglái méiyǒu nie Adv. 永不 [永不 ] yǒng bù nie Adv. 尴尬 [尷尬 ] gāngà verlegen Adj. 局促 [局促 ] júcù verlegen Adj. 难堪 [難堪 ] nánkān verlegen Adj. 讪 [訕 ] shàn verlegen Adj. 讪讪 [訕訕 ] shànshàn verlegen Adj. 周围 [周圍 ] zhōuwéi um etw.Akk. herum Adv. 从不 [從不 ] cóngbù noch nie Adv. 从没 [從沒 ] cóngméi noch nie Adv. 不曾 [不曾 ] bùcéng noch nie - etw. getan haben Adv. 不再 [不再 ] bùzài nie mehr Adv. 永远不再 [永遠不再 ] yǒngyuǎn bùzài nie mehr Adv.
Präpositionen / Pronomen / ... 围绕着 [圍繞著 ] wéiràozhe um +Akk. - rund um Präp. 好 [好 ] hǎo um zu Konj. 以便 [以便 ] yǐbiàn um zu Konj. 为了 [為了 ] wèile Präp. um zu Konj. 围绕着 [圍繞著 ] wéiràozhe rund um Präp. 借以 [借以 ] jièyǐ um zu Konj. 决不! [決不! ] Juébù! Nie und nimmer ! 绝不! [絕不! ] Juébù! Nie und nimmer ! 围绕着 [圍繞著 ] wéiràozhe um jmdn./etw. herum Präp. 以免 [以免 ] yǐmiǎn Konj. um etw.Akk. vorzubeugen 看在老天的份上 [看在老天的份上 ] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng Um Gottes willen! 看在老天的份上 [看在老天的份上 ] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng Um Himmels willen! 为了 [為了 ] wèile Präp. um jmds./einer Sache willen 为某事起见 [為某事起見 ] wèi mǒushì qǐjiàn um einer Sache willen Präp.
Phrasen 为了我 [為了我 ] wèile wǒ um meinetwillen ...点 [...點 ] ... diǎn um ... Uhr 学无老少 [學無老少 ] xuéwúlǎoshào Chengyu Man lernt nie aus . 活到老,学到老 [活到老,學到老 ] Huó dào lǎo, xué dào lǎo Man lernt nie aus . 学海无涯 [學海無涯 ] xuéhǎi-wúyá Chengyu Man lernt nie aus . 学无止境 [學無止境 ] xuéwúzhǐjìng Chengyu Man lernt nie aus . 以牙还牙 [以牙還牙 ] yǐ yá huán yá Auge um Auge , Zahn um Zahn . 亡羊补牢 [亡羊補牢 ] wángyáng-bǔláo Chengyu Besser spät als nie . (wörtlich: den Stall reparieren, nachdem die Schafe geflohen sind) 醉翁之意不在酒 [醉翁之意不在酒 ] Zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ Man küsst das Kind oft um der Mutter willen. 无谓之争 [無謂之爭 ] wúwèi zhī zhēng Chengyu der Streit um des Kaisers Bart [fig. ] 下不为例 [下不為例 ] xià bù wéi lì Chengyu Einmal und nie wieder ! [ugs. ]
Beispiele 这是关于什么的? [這是關於什麼的? ] Zhè shì guānyú shénme de? Um was geht's? Infinitiv: gehen 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。 ] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. Um die ganze Geschichte zu erzählen , müssen wir weit ausholen. 管好你自己的事儿。 [管好你自己的事兒。 ] Guǎn hǎo nǐ zìjǐ de shìr. Kümmere dich um deine Sachen. Infinitiv: sich kümmern 这种事在我身上还从没发生过。 [這種事在我身上還從沒發生過。 ] Zhè zhǒng shì zài wǒ shēnshàng hái cóngméi fāshēng guò. So etwas ist mir noch nie unterlaufen . 我将永生难忘。 [我將永生難忘。 ] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. Das werde ich nie vergessen . Infinitiv: vergessen 视图翻转九十度。 [視圖翻轉九十度。 ] Shìtú fānzhuǎn jiǔshí dù. [TECH. ] Darstellung um 90° gedreht.
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten Sag niemals nie Letzter Beitrag: 15 Okt. 08, 13:05 Ich suche die übersetzung von der deutschen redewendung ins chinesische. Wer weiss wie man d… 1 Antworten ...nein, nie gewesen Letzter Beitrag: 02 Jun. 08, 16:49 Bist du verrückt? nein, nie gewesen. vielleicht: ni (shi) kuang ma? bu kuang l… 2 Antworten Auge um Auge, Zahn um Zahn Letzter Beitrag: 28 Nov. 08, 00:35 In Chinesisch gibt's eine sowohl sinngemäss als auch wörtlich (abgesehen von der Reihenfolge… 2 Antworten Bitte um Übersetzung Letzter Beitrag: 17 Sep. 08, 14:07 Fliegerischer Betrieb. Wie beschreibt man am besten am Flugzeug die Steueranlage von flaps,… 2 Antworten Um himmels willen Letzter Beitrag: 17 Dez. 10, 13:44 Um himmels willen, was soll das sein? Danke!! 13 Antworten Übersetzung Schriftzeichen, um 1900 Letzter Beitrag: 30 Dez. 20, 18:54 Eventuell eine Herstellerangabe oder ein Ortsangabe in China? Hallo alle Zusammen,ich suche… 2 Antworten um meiner Frau gegenüber.... Letzter Beitrag: 10 Mai 17, 15:57 "um meiner Frau gegenüber meine Hochachtung auszusprechen,habe ich ihr einen 荆 gepflanzt.… 6 Antworten Bitte um Hilfe! - Hilfe Letzter Beitrag: 14 Mai 08, 12:05 Als Übung habe ich einen kurzen Text ins Deutsche übersetzt, weiß aber nicht ob es typisch d… 1 Antworten 何嘗(用在肯定形式前) - Wie kann es sein, dass...?; noch nie; nie vorher; nie (im Leben) Letzter Beitrag: 31 Mai 21, 15:37 何嘗(用在肯定形式前)https://www.zdic.net/hans/%E4%BD%95%E5%98%97(1) [never]∶用在肯定 2 Antworten hilfesuchend schaute sie sich um Letzter Beitrag: 23 Feb. 09, 12:38 wer kann das übersetzen? 2 Antworten
Weitere Aktionen Mehr erfahren
Noch Fragen? In unseren Foren helfen Nutzer sich gegenseitig.
Vokabeln sortieren
Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln.
Suchverlauf ansehen
Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an.
Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Chinesisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
Werbung
Unterstützen Sie LEO: Spenden