Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 课文 [課文] kèwén [BILDUNGSW.] | der Text Pl.: die Texte - Lehrstoff o. Ä. | ||||||
| 文字 [文字] wénzì | der Text Pl.: die Texte | ||||||
| 文本 [文本] wénběn | der Text Pl.: die Texte | ||||||
| 本文 [本文] běnwén | der Text Pl.: die Texte - im Gegensatz zum Kommentar o. Ä. | ||||||
| 正文 [正文] zhèngwén | der Text Pl.: die Texte - im Gegensatz zum Kommentar o. Ä. | ||||||
| 台词 [臺詞] táicí [THEA.] | der Text Pl.: die Texte | ||||||
| 文 [文] wén [LIT.] | der Text Pl.: die Texte | ||||||
| 戏词 [戲詞] xìcí [THEA.] | der Text Pl.: die Texte - einer Oper [chinesische Oper] | ||||||
| 歌词 [歌詞] gēcí [MUS.] | der Text Pl.: die Texte - eines Liedes o. Ä. | ||||||
| 变文 [變文] biànwén [LIT.] | die Wandeltexte - literarische Gattungsbezeichnung. Erzählende Literatur zur Zeit der Tangdynastie mit religiösen und historischen Themen, die rezitiert oder gesungen wurde. | ||||||
| 篆文 [篆文] zhuànwén [KUNST] | der Text in Siegelschriftzeichen [Kalligrafie] | ||||||
| 全文 [全文] quánwén | ganzer Text | ||||||
| 通篇 [通篇] tōngpiān | ganzer Text | ||||||
| 文字 [文字] wénzì | geschriebener Text | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 民间 [民間] mínjiān | populär Adj. | ||||||
| 流行 [流行] liúxíng | populär Adj. | ||||||
| 吃香 [吃香] chīxiāng | populär Adj. | ||||||
| 普及的 [普及的] pǔjí de | populär Adj. | ||||||
| 热门 [熱門] rèmén | populär Adj. | ||||||
| 受欢迎的 [受歡迎的] shòu huānyíng de | populär Adj. | ||||||
| 通俗 [通俗] tōngsú | populär Adj. | ||||||
| 吃得开 [吃得開] chīdékāi | populär Adj. | ||||||
| 大众化的 [大眾化的] dàzhònghuà de | populär Adj. | ||||||
| 红 [紅] hóng - 受欢迎的 [受歡迎的] shòu huānyíng de | populär Adj. | ||||||
| 俚 [俚] lǐ | populär Adj. | ||||||
| 普及的 [普及的] pǔjí de | populär Adj. - weit verbreitet | ||||||
| 热门 [熱門] rèmén | äußerst populär Adj. | ||||||
| 脍炙人口的 [膾炙人口的] kuàizhì-rénkǒu de | ganz populär Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 作词 [作詞] zuòcí | texten intransitiv | textete, getextet | | ||||||
| 推广 [推廣] tuīguǎng | populär machen transitiv | machte, gemacht | | ||||||
| 走红 [走紅] zǒuhóng | populär sein | war, gewesen | | ||||||
| 风靡 [風靡] fēngmí | populär sein | war, gewesen | | ||||||
| 作词 [作詞] zuòcí | ein Lied texten | textete, getextet | | ||||||
| 填词 [填詞] tiáncí [MUS.] [LIT.] | ein Lied texten | textete, getextet | | ||||||
| 作词 [作詞] zuòcí | einen Text schreiben | ||||||
| 修改本文 [修改本文] xiūgǎi běnwén [LIT.] | einen Text redigieren | ||||||
| 修改本文 [修改本文] xiūgǎi běnwén [LIT.] | einen Text umarbeiten - redigieren | ||||||
| 修改本文 [修改本文] xiūgǎi běnwén [LIT.] | einen Text umschreiben - redigieren | ||||||
| 改写本文 [改寫本文] gǎixiě běnwén [LIT.] | einen Text umschreiben | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 篇 [篇] piān zew. [LIT.] | Zew. für geschriebene Texte | ||||||
| 段 [段] duàn zew. [LIT.] | Zew. für Texte und Geschichten | ||||||
Werbung
Werbung







