Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出线 [出線] chūxiàn [SPORT] | ins Aus gehen [Ballsport] | ||||||
出门 [出門] chūmén | aus dem Haus gehen | ||||||
逃避 [逃避] táobì | jmdm./etw. aus dem Weg gehen | ||||||
出街 [出街] chūjiē | aus dem Haus gehen | ||||||
外出 [外出] wàichū | aus dem Haus gehen | ||||||
让路 [讓路] rànglù | aus dem Weg gehen | ||||||
起开 [起開] qǐkāi | aus dem Weg gehen | ||||||
让开 [讓開] ràngkāi | jmdm. aus dem Weg gehen | ||||||
躲避 [躲避] duǒbì | jmdm./etw. aus dem Weg gehen | ||||||
躲开 [躲開] duǒkāi | jmdm./etw. aus dem Weg gehen | ||||||
免 [免] miǎn | jmdm./etw. aus dem Weg gehen | ||||||
闪开 [閃開] shǎnkāi | jmdm./etw. aus dem Weg gehen | ||||||
对某人/某事有所顾忌 [對某人/某事有所顧忌] duì mǒurén/mǒushì yǒu suǒ gùjì | jmdm./etw. aus dem Weg gehen - sich scheuen | ||||||
对某人/某事有所畏惧 [對某人/某事有所畏懼] duì mǒurén/mǒushì yǒu suǒ wèijù | jmdm./etw. aus dem Weg gehen - sich scheuen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
偷鸡不成蚀把米 [偷雞不成蝕把米] Tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ | Mancher geht nach Wolle aus und kommt geschoren zurück. | ||||||
被淘汰 [被淘汰] bèi táotài | aus dem Rennen fliegen [fig.] | ||||||
被淘汰出赛 [被淘汰出賽] bèi táotài chūsài [SPORT] | aus dem Rennen fliegen [Motorsport] | ||||||
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
竟然 [竟然] jìngrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
居然 [居然] jūrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
不行! [不行!] Bù xíng! | Geht nicht! | ||||||
还可以 [還可以] Hái kěyǐ | Geht noch. | ||||||
尚可 [尚可] Shàngkě | Geht noch. | ||||||
都还好 [都還好] Dōu hái hǎo | Geht so | ||||||
马马虎虎 [馬馬虎虎] Mǎmǎ-hǔhǔ auch: 马马虎虎 [馬馬虎虎] Mǎmǎ-hūhū | Geht so. | ||||||
不成 [不成] Bù chéng | Geht nicht. | ||||||
闪开! [閃開!] Shǎnkāi! | Aus dem Weg! | ||||||
不成 [不成] Bù chéng | Das geht nicht. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
线 [線] xiàn | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
电线 [電線] diànxiàn [ELEKT.] | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
帽子 [帽子] màozi [TEXTIL.] | die Mütze Pl.: die Mützen | ||||||
套 [套] tào | die Mütze Pl.: die Mützen | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
界外 [界外] jièwài [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
丝线 [絲線] sīxiàn [TEXTIL.] | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
导线 [導線] dǎoxiàn [ELEKT.] | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
铁丝 [鐵絲] tiěsī [TECH.] | der Draht Pl.: die Drähte - der Eisendraht | ||||||
铁线 [鐵線] tiěxiàn [TECH.] | der Draht Pl.: die Drähte - der Eisendraht | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [SPORT] | im Aus | ||||||
便帽 [便帽] biànmào [TEXTIL.] | die Mütze Pl.: die Mützen | ||||||
帽 [帽] mào [TEXTIL.] | die Mütze Pl.: die Mützen | ||||||
一顶帽子 [一頂帽子] yī dǐng màozi [TEXTIL.] | eine Mütze |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
唯恐 [唯恐] wéikǒng auch: 惟恐 [惟恐] wéikǒng | aus Angst, dass Konj. | ||||||
只怕 [只怕] zhǐpà Adv. | aus Angst, dass Konj. | ||||||
故此 [故此] gùcǐ Konj. | aus diesem Grund | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
不得已时 [不得已時] bùdéyǐshí | wenn es nicht anders geht | ||||||
犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | Es zahlt sich aus ... | ||||||
犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es zahlt sich nicht aus ... | ||||||
似乎 [似乎] sìhū | es sieht so aus, als ob |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铅制 [鉛製] qiānzhì Adj. | aus Blei Adv. | ||||||
木板的 [木板的] mùbǎn de Adj. | aus Brettern Adv. | ||||||
铜质 [銅質] tóngzhì Adv. | aus Bronze | ||||||
按照经验 [按照經驗] ànzhào jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
根据经验 [根據經驗] gēnjù jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
凭经验 [憑經驗] píng jīngyàn | aus Erfahrung Adv. | ||||||
肉的 [肉的] ròu de Adj. | aus Fleisch | ||||||
肉质的 [肉質的] ròuzhì de Adj. | aus Fleisch | ||||||
通常地 [通常地] tōngcháng de | aus Gewohnheit Adv. | ||||||
黄金的 [黃金的] huángjīn de Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
金 [金] jīn - 金制 [金製] jīnzhì Adj. | aus Gold Adv. | ||||||
木制 [木製] mùzhì Adj. | aus Holz | ||||||
角制 [角製] jiǎozhì Adj. | aus Horn Adv. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
两可。 [兩可。] Liǎng kě. | Geht beides. Infinitiv: gehen | ||||||
两可。 [兩可。] Liǎng kě. | Beides geht. Infinitiv: gehen | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. Infinitiv: angehen | ||||||
这个方子有八味药。 [這個方子有八味藥。] Zhè gè fāngzi yǒu bā wèi yào. | Dieses Rezept besteht aus acht Arzneimitteln. Infinitiv: bestehen | ||||||
你气色不错。 [你氣色不錯。] Nǐ qìsè bù cuò. | Du siehst gut aus. Infinitiv: aussehen | ||||||
这是关于什么的? [這是關於什麼的?] Zhè shì guānyú shénme de? | Worum geht es? Infinitiv: gehen | ||||||
我搬离了上海。 [我搬離了上海。] Wǒ bānlí le Shànghǎi. | Ich bin aus Shanghai weggezogen. Infinitiv: ausziehen | ||||||
我们侥幸取胜。 [我們僥幸取勝。] Wǒmen jiǎoxìng qǔshèng. | Wir gewannen aus purem Glück. | ||||||
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
他是个纨绔子弟。 [他是個紈絝子弟。] Tā shì gè wánkù-zǐdì. | Er ist ein Sohn aus reichem Haus. Infinitiv: sein | ||||||
她眼中露出骄傲的神情。 [她眼中露出驕傲的神情。] Tā yǎn zhōng lùchū jiāo'ào de shénqíng. | Der Stolz blitzte aus ihren Augen. Infinitiv: blitzen | ||||||
小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. Infinitiv: ausbringen | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Wegen ihren Ansichten sticht sie aus der Gruppe heraus. |
Werbung
Werbung