Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我完全不明白。 [我完全不明白。] Wǒ wánquán bù míngbái. | Ich kapier's nicht. Infinitiv: kapieren | ||||||
| 我看不透。 [我看不透。] Wǒ kànbùtòu. | Ich blick da nicht durch. Infinitiv: durchblicken | ||||||
| 我看不穿。 [我看不穿。] Wǒ kàn bù chuān. | Ich schau da nicht durch. Infinitiv: durchschauen | ||||||
| 我的愿望没有落空。 [我的願望沒有落空。] Wǒ de yuànwàng méiyǒu luòkōng. | Meine Hoffnungen hatten mich nicht getrogen. Infinitiv: trügen | ||||||
| 我看不穿。 [我看不穿。] Wǒ kàn bù chuān. | Ich steig da nicht durch. [ugs.] Infinitiv: durchsteigen | ||||||
| 我完全不明白。 [我完全不明白。] Wǒ wánquán bù míngbái. | Da steig' ich nicht durch. Infinitiv: durchsteigen | ||||||
| 我不喜欢你。 [我不喜歡你。] Wǒ bù xǐhuān nǐ. | Ich mag dich nicht. | ||||||
| 无一生还。 [無一生還。] Wú yī shēnghuán. | Nicht einer hat überlebt. Infinitiv: überleben | ||||||
| 如果你想我,你可以给我打电话。 [如果你想我,你可以給我打電話。] Rúguǒ nǐ xiǎng wǒ, nǐ kěyǐ gěi wǒ dǎ diànhuà. | Wenn du mich vermisst, kannst du mich anrufen. | ||||||
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 一个人也没有。 [一個人也沒有。] Yī gè rén yě méiyǒu. | Es gibt nicht eine Menschenseele. | ||||||
| 我不知道。 [我不知道。] Wǒ bù zhīdào. | Ich weiß nicht. | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 难能可贵 [難能可貴] nánnéng-kěguì Chengyu | Da kann man sichAkk. nicht beklagen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 岂有此理 [豈有此理] Qǐ yǒu cǐ lǐ | Ich fass es nich'! auch: Ich fasse es nicht [ugs.] | ||||||
| 不得了! [不得了!] Bùdéliǎo! | Ich fass es nich'! auch: Ich fasse es nicht! [ugs.] | ||||||
| 鱼与熊掌,不可兼得 [魚與熊掌,不可兼得] Yú yǔ xióngzhǎng, bù kě jiān dé | Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. | ||||||
| 留步 [留步] Liúbù | Sie brauchen mich nicht zur Tür begleiten. - Höflichkeitsfloskel des Gastes bei der Verabschiedung | ||||||
| 请留步 [請留步] Qǐng liúbù | Sie brauchen mich nicht zur Tür begleiten. - Höflichkeitsfloskel des Gastes bei der Verabschiedung | ||||||
| 不对 [不對] Bù duì | Stimmt nicht! | ||||||
| 不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so wichtig! | ||||||
| 没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Nicht der Rede wert. - Antwort auf einen Dank | ||||||
| 勿! [勿!] Wù! | Nicht! - prohibitiv | ||||||
| 不要碰! [不要碰!] Bù yào pèng! | Nicht anfassen! | ||||||
| 放心吧 [放心吧] Fàngxīn ba | Nicht aufregen! | ||||||
| 不要碰! [不要碰!] Bù yào pèng! | Nicht berühren! | ||||||
| 可不是 [可不是] Kěbùshì | Nicht wahr! | ||||||
| 停止前进 [停止前進] tíngzhǐ qiánjìn | Nicht weiter! | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 非 [非] fēi | nicht Adv. | ||||||
| 不 [不] bù | nicht Adv. | ||||||
| 未 [未] wèi | noch nicht Adv. | ||||||
| 不要 [不要] bù yào Aux. | nicht - prohibitiver Imperativ Adv. | ||||||
| 别 [別] bié | nicht - prohibitiver Imperativ Adv. | ||||||
| 未 [未] wèi | nicht Adv. | ||||||
| 无 [無] wú | nicht Adv. | ||||||
| 还没 [還沒] hái méi | noch nicht Adv. | ||||||
| 尚未 [尚未] shàngwèi | noch nicht Adv. | ||||||
| 何尝 [何嘗] hécháng | noch nicht Adv. | ||||||
| 何曾 [何曾] hécéng | noch nicht Adv. | ||||||
| 未曾 [未曾] wèicéng | noch nicht Adv. | ||||||
| 未尝 [未嘗] wèicháng - 未曾 [未曾] wèicéng | noch nicht Adv. | ||||||
| 否则 [否則] fǒuzé | wenn nicht Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 惊动 [驚動] jīngdòng | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 干扰 [干擾] gānrǎo | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 打扰某人 [打擾某人] dǎrǎo mǒurén | jmdn. stören | störte, gestört | | ||||||
| 烦 [煩] fán | sichAkk. an jmdm./etw. stören | ||||||
| 烦扰 [煩擾] fánrǎo | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 妨 [妨] fáng | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 胡搅 [胡攪] hújiǎo | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 搅和 [攪和] jiǎohuo | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 麻烦 [麻煩] máfan | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 扰 [擾] rǎo | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 妨碍 [妨礙] fáng'ài | stören | störte, gestört | - beeinträchtigen transitiv | ||||||
| 扰乱 [擾亂] rǎoluàn | jmdn. stören | störte, gestört | | ||||||
| 扰动 [擾動] rǎodòng [TECH.] | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
| 打搅 [打攪] dǎjiǎo [form.] | stören transitiv | störte, gestört | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 好些 [好些] hǎoxiē Adj. | nicht wenige | ||||||
| 免得 [免得] miǎndé | um nicht Konj. | ||||||
| 要不是 [要不是] yàobùshì | wenn nicht Konj. | ||||||
| 除非 [除非] chúfēi | wenn nicht Konj. | ||||||
| 除非 [除非] chúfēi | sofern nicht ... Konj. | ||||||
| 不少 [不少] bù shǎo Adj. | nicht wenige - attributiver Gebrauch | ||||||
| 免得 [免得] miǎndé | damit nicht Konj. | ||||||
| 以免 [以免] yǐmiǎn Konj. | damit nicht | ||||||
| 免得 [免得] miǎndé | dass nicht Konj. | ||||||
| 莫不 [莫不] mòbù | keiner, der nicht | ||||||
| 与否 [與否] yǔfǒu Part. | ob ... oder nicht | ||||||
| 有些 [有些] yǒuxiē | nicht wenige - attributiver Gebrauch | ||||||
| 不老少 [不老少] bùlǎoshǎo Adj. | nicht wenige - attributiver Gebrauch | ||||||
| 省得 [省得] shěngdé - 发生某事 [發生某事] fāshēng mǒushì Konj. | damit nicht - etw.Nom. passiert | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不是...而是... [不是...而是...] bù shì ... ér shì ... | nicht ... sein, sondern ... | ||||||
| 没有越位 [沒有越位] méiyǒu yuèwèi [SPORT] | nicht im Abseits | ||||||
| 不管...不... [不管...不...] bùguǎn ... bù ... | egal ob ... oder nicht ... - mit Verb | ||||||
| 秘密会议 [祕密會議] mìmì huìyì | nicht-öffentliche Tagung | ||||||
| 小众 [小眾] xiǎozhòng | der Nicht-Mainstream | ||||||
| 非技术用语 [非技術用語] fēi jìshù yòngyǔ [LING.] | nicht-fachsprachlicher Ausdruck | ||||||
| 非传导性 [非傳導性] fēichuándǎoxìng [ELEKT.] | die Nicht-Leitfähigkeit auch: Nichtleitfähigkeit kein Pl. | ||||||
| 非标准分析 [非標準分析] fēi biāozhǔn fēnxī [MATH.] | die Nichtstandardanalysis auch: Nicht-Standard-Analysis kein Pl. | ||||||
| 喜出望外 [喜出望外] xǐchū-wàngwài Chengyu | nicht vorhergesehener Glücksfall | ||||||
| 过失 [過失] guòshī | nicht vorsätzliches Vergehen | ||||||
| 不至于 [不至於] bùzhìyú | nicht das Ausmaß haben, dass | ||||||
| 僧多粥少 [僧多粥少] sēngduō-zhōushǎo Chengyu | Nicht genug zu essen für alle. | ||||||
| 粥少僧多 [粥少僧多] zhōushǎo-sēngduō Chengyu | Nicht genug zu essen für alle. | ||||||
| 不屑一顾 [不屑一顧] bùxiè yī gù Chengyu | sichAkk. nicht im Geringsten um jmdn./etw. kümmern | ||||||
Werbung
Werbung







