Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
办得到 [辦得到] bàndédào | machen können | ||||||
无妨 [無妨] wúfáng | etw. ruhig tun können | ||||||
毛遂自荐 [毛遂自薦] máosuí-zìjiàn Chengyu | sichAkk. erbötig machen, etw. zu tun | ||||||
将要 [將要] jiāngyào Adv. | gerade etw. tun wollen | ||||||
舍不得 [捨不得] shěbùdé | etw. nicht tun wollen | ||||||
不禁做某事 [不禁做某事] bùjìn zuò mǒushì | es nicht lassen können etw. zu tun | ||||||
无奈 [無奈] wúnài | nichts Anderes machen können | ||||||
怪不得某人 [怪不得某人] guàibùdé mǒurén | jmdm. keine Vorwürfe machen können | ||||||
省得做某事 [省得做某事] shěngdé zuò mǒushì | es sichDat. sparen können etw. zu tun | ||||||
一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | für sein Tun und Machen geradestehen | ||||||
无从 [無從] wúcóng | nicht in der Lage sein, etw. tun zu können | ||||||
不禁做某事 [不禁做某事] bùjìn zuò mǒushì | sichAkk. nicht enthalten können etw. zu tun | ||||||
豁出去做某事 [豁出去做某事] huōchuqu zuò mǒushì | etw.Akk. um jeden Preis tun wollen | ||||||
无可挽回 [無可挽回] wú kě wǎnhuí | kann man nicht wieder rückgängig machen [ugs.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "tun" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich vertun (Verb) | |||||||
vertun (Verb) | |||||||
wollen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
无可奈何 [無可奈何] wúkě-nàihé Chengyu | nichts Anderes machen können | ||||||
工欲善其事,必先利其器 [工欲善其事,必先利其器] Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì | Will man seine Arbeit gut machen, muss man zuerst sein Werkzeug schärfen. | ||||||
本领 [本領] běnlǐng | das Können kein Pl. | ||||||
能力 [能力] nénglì | das Können kein Pl. | ||||||
本事 [本事] běnshì | das Können kein Pl. | ||||||
才能 [才能] cáinéng | das Können kein Pl. | ||||||
技 [技] jì | das Können kein Pl. | ||||||
技能 [技能] jìnéng | das Können kein Pl. | ||||||
熟练 [熟練] shúliàn | das Können kein Pl. | ||||||
才干 [才幹] cáigàn | das Können kein Pl. | ||||||
身手 [身手] shēnshǒu | das Können kein Pl. | ||||||
一手 [一手] yīshǒu - 技能 [技能] jìnéng | das Können kein Pl. | ||||||
功夫 [功夫] gōngfu - 本领 [本領] běnlǐng | das Können kein Pl. | ||||||
举动 [舉動] jǔdòng | das Tun kein Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
莫名其妙 [莫名其妙] mòmíng qí miào Chengyu | sichDat. auf jmdn./etw. keinen Reim machen können [fig.] | ||||||
精益求精 [精益求精] jīngyì-qiújīng Chengyu | etw.Akk. 100-prozentig machen wollen | ||||||
画蛇添足 [畫蛇添足] huàshé-tiānzú Chengyu | zu viel des Guten tun | ||||||
对得起 [對得起] duìdeqǐ | jmdm. in die Augen sehen können [fig.] | ||||||
怎么办? [怎麼辦?] Zěnme bàn? | Was tun? | ||||||
毁坏 [毀壞] huǐhuài | zuschanden (auch: zu Schanden) machen | ||||||
破坏 [破壞] pòhuài | zuschanden (auch: zu Schanden) machen | ||||||
查找出 [查找出] cházhǎochū | jmdn./etw. ausfindig machen | ||||||
查找到 [查找到] cházhǎodào | jmdn./etw. ausfindig machen | ||||||
某事产生影响 [某事產生影響] mǒushì chǎnshēng yǐngxiǎng | sichAkk. geltend machen | ||||||
使某事破灭 [使某事破滅] shǐ mǒushì pòmiè | etw.Akk. zunichte machen | ||||||
让某人背黑锅 [讓某人背黑鍋] ràng mǒurén bēihēiguō | jmdn. zum Opferlamm machen | ||||||
让某人背黑锅 [讓某人背黑鍋] ràng mǒurén bēihēiguō | jmdn. zum Prügelknaben machen | ||||||
尿尿 [尿尿] niàoniào [fam.] | Pipi machen [fam.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
悄悄 [悄悄] qiāoqiāo | ohne ein Geräusch zu machen Adv. | ||||||
一揽子 [一攬子] yīlǎnzi | ohne einen Unterschied zu machen Adv. | ||||||
为取悦某人 [為取悅某人] wèi qǔyuè mǒurén | um jmdm. eine Freude zu machen Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
米已成炊 [米已成炊] mǐ yǐ chéng chuī Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. | ||||||
木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. (wörtlich: Das Holz ist schon zum Boot geworden.) | ||||||
何乐而不为? [何樂而不為?] Hé lè ér bù wéi? | Warum sollte es keine Freude sein, dies zu tun? | ||||||
木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Das lässt sich nicht mehr rückgängig machen. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
你的中文大有进步。 [你的中文大有進步。] Nǐ de zhōngwén dà yǒu jìnbù. | Dein Chinesisch hat große Fortschritte gemacht. Infinitiv: machen | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Ich hab damit nichts zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
我要睡了。 [我要睡了。] Wǒ yào shuì le. | Ich will schlafen. Infinitiv: wollen | ||||||
我们可以站在这下面避雨。 [我們可以站在這下面避雨。] Wǒmen kěyǐ zhàn zài zhè xiàmiàn bìyǔ. | Hier können wir während des Regens unterstehen. | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. Infinitiv: haben | ||||||
我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. | Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen Infinitiv: machen | ||||||
这么做不太得体。 [這麼做不太得體。] Zhème zuò bù tài détǐ. | Es schickt sich nicht, so etwas zu tun. | ||||||
你喘口气 [你喘口氣] Nǐ chuǎn kǒu qì | Mach ma'ne Atempause! auch: Mach mal eine Atempause! [ugs.] Infinitiv: machen | ||||||
你停一停。 [你停一停。] Nǐ tíng yī tíng. | Mach ma'ne Pause! auch: Mach mal eine Pause! [ugs.] Infinitiv: machen | ||||||
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
我也是醉了。 [我也是醉了。] Wǒ yě shì zuìle. | Das kann doch wohl nicht wahr sein. | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī Chengyu | Es kann nichts schiefgehen. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Fähigkeit, Fertigkeit, Leistungsfähigkeit, dürfen, Qualifikation, Fähigkeiten, Geschick, vermögen, Geschicklichkeit, Talent, Befähigung |