Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Verben 庆幸 [慶幸 ] qìngxìng von Glück sagen können , dass 依依不舍 [依依不捨 ] yīyī bù shě Chengyu sich Akk. von jmdm./etw. nicht trennen können 闻一知十 [聞一知十 ] wényī-zhīshí Chengyu von einem Detail aufs Ganze schließen können 不知好歹 [不知好歹 ] bù zhī hǎodǎi Chengyu gute Absichten nicht von schlechten unterscheiden können 会 [會 ] huì können Aux. | konnte, gekonnt | 可以 [可以 ] kěyǐ können Aux. | konnte, gekonnt | 能 [能 ] néng können Aux. | konnte, gekonnt | 能够 [能夠 ] nénggòu können Aux. | konnte, gekonnt | 懂 [懂 ] dǒng können transitiv | konnte, gekonnt | 懂得 [懂得 ] dǒngdé können transitiv | konnte, gekonnt | 擦 [擦 ] cā putzen transitiv | putzte, geputzt | 清洁 [清潔 ] qīngjié putzen transitiv | putzte, geputzt | 打扮 [打扮 ] dǎbàn schminken transitiv | schminkte, geschminkt | 擦 [擦 ] cā wischen transitiv
Adjektive / Adverbien 借助某人/某事 [借助某人/某事 ] jièzhù mǒurén/mǒushì mit Hilfe (auch: mithilfe) von jmdm./etw. Adv. 在某人/某事的帮助下 [在某人/某事的幫助下 ] zài mǒurén/mǒushì de bāngzhù xià mit Hilfe von jmdm./etw. Adv. 除 [除 ] chú abgesehen von Adv. 除了 [除了 ] chúle abgesehen von Adv. 一向 [一向 ] yīxiàng von jeher Adv. 在场 [在場 ] zàichǎng im Beisein von Adv. 自古 [自古 ] zìgǔ von alters her Adv. 古来 [古來 ] gǔlái von alters her Adv. 古往今来 [古往今來 ] gǔwǎng-jīnlái Chengyu von alters her Adv. 历来 [歷來 ] lìlái von alters her Adv. 自古以来 [自古以來 ] zìgǔ yǐlái von alters her Adv. 古来 [古來 ] gǔlái von jeher Adv. 历来 [歷來 ] lìlái von jeher Adv. 素来 [素來 ] sùlái von jeher Adv.
Präpositionen / Pronomen / ... 除了 [除了 ] chúle mit Ausnahme von Präp. 自 [自 ] zì von +Dat. Präp. 为 [為 ] wèi Präp. zu Gunsten von 一类 [一類 ] yī lèi eine Art (von ) 一种 [一種 ] yī zhǒng eine Art (von ) 随着 [隨著 ] suízhe im Gefolge von Präp. 被 [被 ] bèi von +Dat. Präp. 从 [從 ] cóng Präp. von +Dat. 为了 [為了 ] wèile Präp. zu Gunsten von 让 [讓 ] ràng von +Dat. - bezeichnet den Agens in Passivsätzen Präp. 冯 [馮 ] Féng von - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. 背后 [背後 ] bèihòu auf der Rückseite von Präp. 鉴于 [鑒於 ] jiànyú in Anbetracht von Präp. 为某事起见 [為某事起見 ] wèi mǒushì qǐjiàn im Interesse von etw.
Phrasen 自始至终 [自始至終 ] zìshǐ-zhìzhōng Chengyu von A bis Z [fig. ] 对得起 [對得起 ] duìdeqǐ jmdm. in die Augen sehen können [fig. ] 转交...收 [轉交...收 ] zhuǎnjiāo ... shōu zu Händen von ... [Abk.: z. Hdn.] 转...收 [轉...收 ] zhuǎn ... shōu zu Händen von ... [Abk.: z. Hdn.] 放出 [放出 ] fàngchū von sich Dat. geben 某事的最高代表 [某事的最高代表 ] mǒushì de zuìgāo dàibiǎo der Inbegriff von etw. 从小 [從小 ] cóng xiǎo Adv. von Kindesbeinen an 朝朝暮暮 [朝朝暮暮 ] zhāozhāo-mùmù Chengyu von früh bis spät 被某人/某事缠身 [被某人/某事纏身 ] bèi mǒurén/mǒushì chánshēn von jmdm./etw. in Beschlag genommen werden 请问... [請問... ] Qǐngwèn ... Können Sie mir bitte sagen ... 含辛茹苦 [含辛茹苦 ] hánxīn-rúkǔ Chengyu von der Hand in den Mund leben 解析 [解析 ] jiěxī von allen Seiten betrachten [fig. ] 剖析 [剖析 ] pōuxī von allen Seiten betrachten [fig. ] 东奔西走 [東奔西走 ] dōngbēn-xīzǒu Chengyu von Pontius zu Pilatus laufen [fig. ]
Beispiele 我跟他借某物。 [我跟他借某物。 ] Wǒ gēn tā jiè mǒuwù. Ich leihe von ihm etwas . Infinitiv: leihen 对她的幸福我由衷地高兴。 [對她的幸福我由衷地高興。 ] Duì tā de xìngfú wǒ yóuzhōng de gāoxìng. Ich gönne ihr ihr Glück von tiefstem Herzen. Infinitiv: gönnen 我们可以站在这下面避雨。 [我們可以站在這下面避雨。 ] Wǒmen kěyǐ zhàn zài zhè xiàmiàn bìyǔ. Hier können wir während des Regens unterstehen . 上千名游客匆忙地穿过圣诞市场。 [上千名遊客匆忙地穿過聖誕市場。 ] Shàng qiān míng yóukè cōngmáng de chuānguò shèngdàn shìchǎng. Tausende von Touristen wuseln durch den Weihnachtsmarkt. Infinitiv: wuseln 这家伙是个纨绔子弟。 [這傢夥是個紈絝子弟。 ] Zhè jiāhuǒ shì gè wánkù zǐdì. Der Typ ist von Beruf Sohn . Infinitiv: sein 怎么得了 [怎麼得了 ] Zěnme déliǎo Wie kann das sein ? Infinitiv: können 我也是醉了。 [我也是醉了。 ] Wǒ yě shì zuìle. Das kann doch wohl nicht wahr sein . 万无一失 [萬無一失 ] wàn wú yī shī Chengyu Es kann nichts schiefgehen . 这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰! ] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! Nun ist es halt so , man kann nichts mehr daran ändern , was soll's! 如果你想我,你可以给我打电话。 [如果你想我,你可以給我打電話。 ] Rúguǒ nǐ xiǎng wǒ, nǐ kěyǐ gěi wǒ dǎ diànhuà. Wenn du mich vermisst, kannst du mich anrufen . 怎么可能 [怎麼可能 ] Zěnme kěnéng Wie kann das sein ? Infinitiv: können 我感觉明天的考试要不及格了。 [我感覺明天的考試要不及格了。 ] Wǒ gǎnjué míngtiān de kǎoshì yào bù jígé le. Ich habe das Gefühl , dass ich die Prüfung morgen nicht bestehen könnte . 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎? ] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? Mal angenommen , dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären ?
Weitere Aktionen Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten Können Tote helfen? Letzter Beitrag: 02 Jun. 15, 23:35 Die Chinesen scheinen ein wunderbares Volk zu sein, wenn man dem Handelsblatt glaubt: http:… 1 Antworten \t拍马屁 [拍馬屁] pāimǎpì [Abk.: 拍马 [拍馬] pāimǎ ] - \tjmdn. Honig um den Bart schmieren Letzter Beitrag: 10 Jun. 08, 13:36 Wahrscheinlich nur ein Tippfehler, aber man sollte hier nicht den Dativ verwenden, sondern d… 2 Antworten 二者 [二者] èrzhě - von Zweien Letzter Beitrag: 06 Nov. 18, 17:46 Hier wird zweien gemäß § 58(6) kleingeschrieben, vgl. das Beispiel „viele Grüße von uns zw 1 Antworten 德裔 [德裔] - von europäischer Abstammung Letzter Beitrag: 15 Nov. 10, 22:34 德裔 [德裔]: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpTyp 1 Antworten 账 - 见帐 - grafische Varianten von 帐 bzw. 帳 zhang Letzter Beitrag: 16 Jul. 13, 10:38 http://www.zdic.net/z/25/js/8D26.htm http://dict.leo.org/chde/index_de.html#/search=帳&searchL 1 Antworten Weinpräferenzen von Chinesen Letzter Beitrag: 22 Jun. 11, 03:23 Hi Leute! Ich führe zurzeit eine Umfrage zum Thema Weinpräferenzen von Chinesen durch! Wär … 1 Antworten Verhalten von chinesischer Kollegin Letzter Beitrag: 20 Dez. 10, 17:55 Liebe Leute, ich bräuchte mal eure Hilfe: Vor einiger Zeit habe ich eine neue Stelle anget… 8 Antworten 外力 [外力] wàilì - Hilfe von Außen Letzter Beitrag: 30 Jul. 19, 13:47 Nicht von Außen, sondern von außen. 1 Antworten 外景 [外景] wàijǐng - der Blick von Außen Letzter Beitrag: 30 Jul. 19, 13:47 Nicht von Außen, sondern von außen. 1 Antworten 内景 [內景] nèijǐng - der Blick von Innen Letzter Beitrag: 30 Jul. 19, 13:49 Nicht von Innen, sondern von innen. 1 Antworten
Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Chinesisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Chinesisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.