Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
登岸 [登岸] dēng'àn [NAUT.] | von Bord gehen | ||||||
登陆 [登陸] dēnglù [MILIT.] | von Bord gehen | ||||||
上岸 [上岸] shàng'àn [NAUT.] | von Bord gehen | ||||||
下船 [下船] xiàchuán [NAUT.] | von Bord gehen | ||||||
登船 [登船] dēngchuán [NAUT.] | an Bord gehen | ||||||
登机 [登機] dēngjī [AVIAT.] | an Bord gehen | ||||||
上船 [上船] shàngchuán [NAUT.] | an Bord gehen | ||||||
上飞机 [上飛機] shàng fēijī [AVIAT.] | an Bord gehen | ||||||
下台 [下臺] xiàtái [THEA.] | von der Bühne gehen | ||||||
顺口 [順口] shùnkǒu [LING.] | leicht von der Zunge gehen | ||||||
拗 [拗] ào [LING.] | nicht leicht von der Zunge gehen | ||||||
拗口 [拗口] àokǒu [LING.] | nicht leicht von der Zunge gehen | ||||||
绕口 [繞口] ràokǒu [LING.] | nicht leicht von der Zunge gehen | ||||||
绕嘴 [繞嘴] ràozuǐ [LING.] | nicht leicht von der Zunge gehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不顺口 [不順口] bù shùnkǒu [LING.] | nicht leicht von der Zunge gehen | ||||||
死去 [死去] sǐqù | von uns gegangen sein [fig.] | ||||||
死亡 [死亡] sǐwáng | von uns gegangen sein [fig.] - sterben | ||||||
自始至终 [自始至終] zìshǐ-zhìzhōng Chengyu | von A bis Z [fig.] | ||||||
反省 [反省] fǎnxǐng | in sichAkk. gehen | ||||||
放屁 [放屁] fàngpì [ugs.] | einen gehen lassen [ugs.] | ||||||
毁灭 [毀滅] huǐmiè | zuschanden (auch: zu Schanden) gehen | ||||||
转交...收 [轉交...收] zhuǎnjiāo ... shōu | zu Händen von ... [Abk.: z. Hdn.] | ||||||
转...收 [轉...收] zhuǎn ... shōu | zu Händen von ... [Abk.: z. Hdn.] | ||||||
结束 [結束] jiéshù | zur Neige gehen | ||||||
收场 [收場] shōuchǎng | zur Neige gehen | ||||||
完了 [完了] wánliǎo | zur Neige gehen | ||||||
爆炸 [爆炸] bàozhà | in die Luft gehen - explodieren | ||||||
某事的最高代表 [某事的最高代表] mǒushì de zuìgāo dàibiǎo | der Inbegriff von etw. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
搁板 [擱板] gēbǎn | das Bord Pl.: die Borde | ||||||
架子 [架子] jiàzi | das Bord Pl.: die Borde - die Ablage | ||||||
甲板 [甲板] jiǎbǎn [NAUT.] | das Bord Pl.: die Borde | ||||||
舷 [舷] xián [NAUT.] [AVIAT.] | das Bord Pl.: die Borde | ||||||
竞走 [競走] jìngzǒu [SPORT] | das Gehen kein Pl. | ||||||
从...起 [從...起] cóng ... qǐ | von ... an | ||||||
从...到... [從...到...] cóng ... dào ... | von ... bis ... | ||||||
除了...以外 [除了...以外] chúle ... yǐwài | abgesehen von ... | ||||||
...之一 [...之一] ... zhī yī | eins von ... | ||||||
一系列 [一系列] yī xìliè | eine Kette (von) | ||||||
一系列 [一系列] yī xìliè | eine Reihe (von) | ||||||
来往 [來往] láiwǎng | das Kommen und Gehen | ||||||
...一带 [...一帶] ... yīdài | die Umgebung von ... Pl.: die Umgebungen | ||||||
从...来的 [從...來的] cóng ... lái de | aus (oder: von) ... stammend |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | von +Dat. Präp. | ||||||
被 [被] bèi | von +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | von +Dat. Präp. | ||||||
让 [讓] ràng | von +Dat. - bezeichnet den Agens in Passivsätzen Präp. | ||||||
冯 [馮] Féng | von - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. | ||||||
代替 [代替] dàitì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
替 [替] tì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
根据 [根據] gēnjù | aufgrund von +Dat. Präp. | ||||||
以外 [以外] yǐwài | außerhalb von Präp. | ||||||
离 [離] lí | entfernt von Präp. | ||||||
因为 [因為] yīnwèi Konj. | infolge von Präp. | ||||||
在...之内 [在...之內] zài ... zhī nèi | innerhalb von +Dat. Präp. | ||||||
在...之中 [在...之中] zài ... zhī zhōng | innerhalb von +Dat. Präp. | ||||||
之上 [之上] zhī shàng | oberhalb von Dat. Präp. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
昨日的 [昨日的] zuórì de Adj. | von gestern Adv. | ||||||
昨天的 [昨天的] zuótiān de Adj. | von gestern Adv. | ||||||
衷心 [衷心] zhōngxīn | von Herzen Adv. | ||||||
一向 [一向] yīxiàng | von jeher Adv. | ||||||
以来 [以來] yǐlái | von ... an - Zeitpunkt Adv. [ugs.] | ||||||
除 [除] chú | abgesehen von Adv. | ||||||
除了 [除了] chúle | abgesehen von Adv. | ||||||
满腔 [滿腔] mǎnqiāng Adj. | voll von etw.Dat. Adv. - innerlich von etw. erfüllt | ||||||
外来 [外來] wàilái | von außen Adv. | ||||||
要紧 [要緊] yàojǐn Adj. | von Belang | ||||||
远距离 [遠距離] yuǎnjùlí auch: 远距 [遠距] yuǎnjù Adj. | von fern Adv. | ||||||
用手 [用手] yòngshǒu | von Hand Adv. | ||||||
由此 [由此] yóucǐ | von hier Adv. | ||||||
古来 [古來] gǔlái | von jeher Adv. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
两可。 [兩可。] Liǎng kě. | Geht beides. Infinitiv: gehen | ||||||
我跟他借某物。 [我跟他借某物。] Wǒ gēn tā jiè mǒuwù. | Ich leihe von ihm etwas. Infinitiv: leihen | ||||||
对她的幸福我由衷地高兴。 [對她的幸福我由衷地高興。] Duì tā de xìngfú wǒ yóuzhōng de gāoxìng. | Ich gönne ihr ihr Glück von tiefstem Herzen. Infinitiv: gönnen | ||||||
我们的一位好友已故。 [我們的一位好友已故。] Wǒmen de yī wèi hǎoyǒu yǐgù. | Eine enge Freundin ist von uns gegangen. | ||||||
上千名游客匆忙地穿过圣诞市场。 [上千名遊客匆忙地穿過聖誕市場。] Shàng qiān míng yóukè cōngmáng de chuānguò shèngdàn shìchǎng. | Tausende von Touristen wuseln durch den Weihnachtsmarkt. Infinitiv: wuseln | ||||||
这家伙是个纨绔子弟。 [這傢夥是個紈絝子弟。] Zhè jiāhuǒ shì gè wánkù-zǐdì. | Der Typ ist von Beruf Sohn. Infinitiv: sein | ||||||
两可。 [兩可。] Liǎng kě. | Beides geht. Infinitiv: gehen | ||||||
这是关于什么的? [這是關於什麼的?] Zhè shì guānyú shénme de? | Um was geht's? Infinitiv: gehen | ||||||
你去哪儿? [你去哪兒?] Nǐ qù nǎr? | Wohin gehst du? Infinitiv: gehen | ||||||
这是关于什么的? [這是關於什麼的?] Zhè shì guānyú shénme de? | Worum geht es? Infinitiv: gehen | ||||||
我去公园。 [我去公園。] Wǒ qù gōngyuán. | Ich gehe in den Park. | ||||||
我去学校。 [我去學校。] Wǒ qù xuéxiào. | Ich gehe zur Schule Infinitiv: gehen | ||||||
我明天要早起上课。 [我明天要早起上課。] Wǒ míngtiān yào zǎo qǐ shàngkè. | Ich stehe morgen früh auf und gehe zum Unterricht. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
besuchen, unternehmen, fortgehen, laufen, weggehen |
Werbung