Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
设想 [設想] shèxiǎng | sichDat. jmdn./etw. vor Augen führen | ||||||
追述 [追述] zhuīshù | vor Augen führen - etwas Vergangenes | ||||||
设想 [設想] shèxiǎng | sichDat. jmdn./etw. vor Augen halten | ||||||
视而不见 [視而不見] shì'érbùjiàn Chengyu | vor etw.Dat. die Augen verschließen | ||||||
视若无睹 [視若無睹] shìruòwúdǔ Chengyu | vor etw.Dat. die Augen verschließen | ||||||
熟视无睹 [熟視無睹] shúshìwúdǔ Chengyu | vor etw.Dat. die Augen verschließen | ||||||
有目共睹 [有目共睹] yǒumù-gòngdǔ Chengyu | offen vor aller Augen liegen | ||||||
濒死 [瀕死] bīnsǐ | den eigenen Tod vor Augen haben | ||||||
眼花 [眼花] yǎnhuā | Sternchen tanzen vor den Augen | ||||||
要死 [要死] yàosǐ | den Tod vor Augen haben | ||||||
眼花 [眼花] yǎnhuā | jmdm. wird schwarz vor Augen Infinitiv: werden | ||||||
眼冒金星 [眼冒金星] yǎnmào-jīnxīng Chengyu | jmdm. wird schwarz vor Augen Infinitiv: werden | ||||||
瞠目 [瞠目] chēngmù [form.] | vor Erstaunen die Augen aufreißen | ||||||
不见棺材不掉泪 [不見棺材不掉淚] Bù jiàn guāncái bù diào lèi | sichAkk. erst mit dem Tod vor Augen geschlagen geben |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
das Auge (Substantiv) | |||||||
sich fahren (Verb) | |||||||
fahren (Verb) | |||||||
fahren (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
眼前 [眼前] yǎnqián | vor den Augen Pl. | ||||||
眼部 [眼部] yǎnbù [ANAT.] | die Augen Pl. - der Augenbereich | ||||||
眼 [眼] yǎn [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
眼睛 [眼睛] yǎnjing [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
眼力 [眼力] yǎnlì | das Auge Pl.: die Augen - das Sehvermögen | ||||||
识别力 [識別力] shíbiélì | das Auge Pl.: die Augen - das Sehvermögen | ||||||
眼力 [眼力] yǎnlì [fig.] | das Auge Pl.: die Augen - das Urteilsvermögen | ||||||
眸 [眸] móu [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
眼眸 [眼眸] yǎnmóu [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
睛 [睛] jīng [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
目 [目] mù [ANAT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
芽 [芽] yá [BOT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
芽眼 [芽眼] yáyǎn [BOT.] | das Auge Pl.: die Augen | ||||||
眼孔 [眼孔] yǎnkǒng [TECH.] | das Auge Pl.: die Augen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
面前 [面前] miànqián | vor jmds. Augen Adv. | ||||||
光天化日 [光天化日] guāngtiān-huàrì Chengyu | vor aller Augen Adv. | ||||||
公然 [公然] gōngrán | vor aller Augen Adv. | ||||||
明处 [明處] míngchù | vor aller Augen Adv. | ||||||
众目睽睽地 [眾目睽睽地] zhòngmù-kuíkuí de | vor aller Augen Adv. | ||||||
面前 [面前] miànqián | vor jmdm. Adv. - jmds. Augen | ||||||
首先 [首先] shǒuxiān | vor allem Adv. | ||||||
尤其 [尤其] yóuqí | vor allem Adv. | ||||||
最近 [最近] zuìjìn | vor kurzem Adv. | ||||||
当地 [當地] dāngdì Adj. | vor Ort Adv. | ||||||
特别是 [特別是] tèbié shì | vor allem Adv. | ||||||
主要是 [主要是] zhǔyào shì | vor allem Adv. | ||||||
当众 [當眾] dāngzhòng | vor Anderen Adv. | ||||||
先时 [先時] xiānshí | vor Kurzem auch: vor kurzem Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
头昏眼花 [頭昏眼花] tóuhūn-yǎnhuā Chengyu | jmdm. wird schwarz vor Augen [fig.] Infinitiv: werden | ||||||
临死 [臨死] línsǐ | den Tod vor Augen haben [fig.] | ||||||
对得起 [對得起] duìdeqǐ | jmdm. in die Augen sehen können [fig.] | ||||||
室外 [室外] shìwài | vor der Tür [fig.] | ||||||
蒙蔽某人 [蒙蔽某人] méngbì mǒurén | hinters Licht führen [fig.] | ||||||
人走茶凉 [人走茶涼] rénzǒu-cháliáng Chengyu | jmdn. aus den Augen verlieren [fig.] - nicht mehr an jmdn. denken | ||||||
谋划 [謀劃] móuhuà | etw.Akk. im Schilde führen [fig.] | ||||||
眼睛是心灵的窗户 [眼睛是心靈的窗戶] Yǎnjing shì xīnlíng de chuānghu | Die Augen sind das Fenster zur Seele. | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Die Augen sind größer als der Magen. | ||||||
眼睛是心灵之窗 [眼睛是心靈之窗] Yǎnjing shì xīnlíng zhī chuāng | Die Augen sind die Fenster zur Seele | ||||||
眼睛是心灵之窗户 [眼睛是心靈之窗戶] Yǎnjing shì xīnlíng zhī chuānghu | Die Augen sind die Fenster zur Seele | ||||||
眼睛是心灵之窗 [眼睛是心靈之窗] Yǎnjing shì xīnlíng zhī chuāng | Die Augen sind der Spiegel der Seele. | ||||||
眼睛是心灵之窗户 [眼睛是心靈之窗戶] Yǎnjing shì xīnlíng zhī chuānghu | Die Augen sind der Spiegel der Seele. | ||||||
大哭一场 [大哭一場] dà kū yī chǎng Chengyu | sichDat. die Augen aus dem Kopf heulen [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
跟前 [跟前] gēnqián | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前面 [前面] qiánmiàn | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
之前 [之前] zhī qián | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前 [前] qián | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
以前 [以前] yǐqián Präp. | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
前头 [前頭] qiántou | vor +Dat./Akk. Präp. | ||||||
使得 [使得] shǐde | dazu führen, dass Konj. | ||||||
前后 [前後] qiánhòu | vor und hinter Präp. | ||||||
临 [臨] lín | kurz vor Präp. | ||||||
预先的 [預先的] yùxiān de Adj. | vor... - vorherig | ||||||
预备性 [預備性] yùbèixìng Adj. | vor... - vorbereitend | ||||||
主要是 [主要是] zhǔyào shì | es ist vor allem |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我的测试结果还没出来。 [我的測試結果還沒出來。] Wǒ de cèshì jiéguǒ hái méi chūlái. | Mein Testergebnis liegt noch nicht vor. | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
一个全新的想法浮现在我眼前。 [一個全新的想法浮現在我眼前。] Yī gè quán xīn de xiǎngfǎ fúxiàn zài wǒ yǎnqián. | Mir schwebt eine völlig neue Idee vor. | ||||||
她眼中露出骄傲的神情。 [她眼中露出驕傲的神情。] Tā yǎn zhōng lùchū jiāo'ào de shénqíng. | Der Stolz blitzte aus ihren Augen. Infinitiv: blitzen | ||||||
好事临门。 [好事臨門。] Hǎoshì línmén. | Das Glück steht vor der Tür. | ||||||
双喜临门。 [雙喜臨門。] Shuāng xǐ línmén. | Das Glück steht vor der Tür. | ||||||
有些家长不许孩子睡前看电视超过一个小时。 [有些家長不許孩子睡前看電視超過一個小時。] Yǒuxiē jiāzhǎng bùxǔ háizi shuì qián kàn diànshì chāoguò yī gè xiǎoshí. | Einige Eltern erlauben ihren Kindern nicht mehr als eine Stunde Fernsehen vor dem Zubettgehen. | ||||||
你是坐火车还是搭飞机去的巴黎? [你是坐火車還是搭飛機去的巴黎?] Nǐ shì zuò huǒchē háishì dā fēijī qù de Bālí? | Bist du mit dem Zug nach Paris gefahren oder geflogen? |