Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我 [我] wǒ | ich - Personalpronomen 1. Pers. Sg. | ||||||
我的 [我的] wǒ de | meiner | meine | meines - Possessivpronomen 1. Pers. Sg. | ||||||
我的元首万岁 [我的元首萬歲] Wǒ de yuánshǒu wànsuì - 纳粹时期使用的招呼用语,在战后德国和奥地利被明令禁止 [納粹時期使用的招呼用語,在戰後德國和奧地利被明令禁止] nàcuì shíqī shǐyòng de zhāohu yòngyǔ, zài zhànhòu Déguó hé Àodìlì bèi mínglìng jìnzhǐ [HIST.] | Heil mein Führer! - in der NS-Zeit verbreitete Grußformel. Verwendung steht in Deutschland und Österreich unter Strafe [Nationalsozialismus] | ||||||
就我而言 [就我而言] jiù wǒ ér yán | meinerseits Adv. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
为了我 [為了我] wèile wǒ | meinetwegen Adv. - um meinetwillen | ||||||
为了我 [為了我] wèile wǒ | um meinetwillen | ||||||
我、你、我们... [我、你、我們...] wǒ, nǐ, wǒmen ... 一辈子 [一輩子] yībèizi | mein/dein/unser ... Lebtag Adv. | ||||||
依我看 [依我看] yī wǒ kàn | aus meiner Sicht Adv. | ||||||
在我看来 [在我看來] zài wǒ kànlái | aus meiner Sicht Adv. | ||||||
我、你、我们... [我、你、我們...] wǒ, nǐ, wǒmen... 一辈子没有 [一輩子沒有] yībèizi méiyǒu | mein/dein/unser ... Lebtag nicht Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | meinetwegen Adv. - von mir aus |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
请让我尽地主之谊 [請讓我盡地主之誼] Qǐng ràng wǒ jìn dìzhǔ zhī yì | Bitte seien Sie mein Gast - bei der Einladung eines Gasts aus der Ferne | ||||||
我反对! [我反對!] Wǒ fǎnduì! | Einspruch! | ||||||
我反对! [我反對!] Wǒ fǎnduì! | Ich bin dagegen! | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das ist mir nicht egal. | ||||||
我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
我随便! [我隨便!] Wǒ suíbiàn! | Es ist mir egal! | ||||||
我随便! [我隨便!] Wǒ suíbiàn! | Von mir aus! | ||||||
我...岁 [我...歲] Wǒ ... suì | Ich bin ... Jahre alt. | ||||||
我无所谓 [我無所謂] Wǒ wúsuǒwèi | Es ist mir egal! | ||||||
我...岁 [我...歲] Wǒ ... suì | Ich bin ... . - Jahre alt | ||||||
我操! [我操!] Wǒ cào! [ugs.] [vulg.] | Heilige Schweiße! [ugs.] [vulg.] | ||||||
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | Das macht mir nichts aus | ||||||
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | Von mir aus! | ||||||
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | Es ist mir egal |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我叫... [我叫...] Wǒ jiào ... | Ich heiße mit Vornamen ... Infinitiv: heißen | ||||||
我看不透。 [我看不透。] Wǒ kànbùtòu. | Ich blick da nicht durch. Infinitiv: durchblicken | ||||||
我的汉语生疏了。 [我的漢語生疏了。] Wǒ de hànyǔ shēngshū le. | Ich habe mein Chinesisch verlernt. Infinitiv: verlernen | ||||||
我的汉语有些生疏了。 [我的漢語有些生疏了。] Wǒ de hànyǔ yǒuxiē shēngshū le. | Mein Chinesisch ist ein wenig eingerostet. Infinitiv: sein | ||||||
我爱你。 [我愛你。] Wǒ ài nǐ. | Ich liebe dich. Infinitiv: lieben | ||||||
我病了。 [我病了。] Wǒ bìng le. | Ich bin krank. | ||||||
我不会喝酒。 [我不會喝酒。] Wǒ bù huì hējiǔ. | Ich trinke keinen Alkohol. Infinitiv: trinken | ||||||
我不能忍受这种语气。 [我不能忍受這種語氣。] Wǒ bù néng rěnshòu zhè zhǒng yǔqì. | Ich verbitte mir diesen Ton. Infinitiv: sich verbitten | ||||||
我不喜欢你。 [我不喜歡你。] Wǒ bù xǐhuān nǐ. | Ich mag dich nicht. | ||||||
我不知道。 [我不知道。] Wǒ bù zhīdào. | Ich weiß nicht. | ||||||
我的测试结果还没出来。 [我的測試結果還沒出來。] Wǒ de cèshì jiéguǒ hái méi chūlái. | Mein Testergebnis liegt noch nicht vor. | ||||||
我的名字叫... [我的名字叫...] Wǒ de míngzi jiào ... | Ich heiße ... Infinitiv: heißen | ||||||
我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
我放假了。 [我放假了。] Wǒ fàngjià le. | Ich habe Ferien. Infinitiv: haben |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
wǒ jiào màn yuē tǎn | Letzter Beitrag: 23 Jan. 09, 12:46 | |
http://video.google.de/videoplay?docid=-4285282136116278764 Stelle 0:17 Was heißt dieser Sa… | 1 Antworten | |
Ich liebe es, Chinesisch zu lernen! - Wǒ hào xué hànyǔ (?) | Letzter Beitrag: 09 Mär. 11, 10:21 | |
Ich habe soeben erst angefangen, Chinesisch zu lernen (und bitte um Erbarmen). Wie sagt man … | 1 Antworten | |
我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì - Es mir egal | Letzter Beitrag: 08 Okt. 18, 11:41 | |
Es ist mir egal | 2 Antworten | |
Ich vermisse dich | Letzter Beitrag: 31 Jan. 09, 07:44 | |
- Bitte die lateinische Umschrift (heißt die im Chinesischen auch Romanji?)dazu schreiben. … | 3 Antworten | |
Nach E-Mail fragen | Letzter Beitrag: 09 Jun. 10, 15:27 | |
Hallo, ich möchte jemanden nach seiner E-Mail-Adresse fragen,kann mir da jemand helfen? | 4 Antworten |
Werbung