Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
倾盆大雨 [傾盆大雨] qīngpén-dàyǔ Chengyu [METEO.] | wie aus Eimern schütten [fig.] | ||||||
近来如何? [近來如何?] Jìnlái rúhé? | Wie schaut's aus? auch: Wie schaut es aus? [ugs.] | ||||||
近来怎样? [近來怎樣?] Jìnlái zěnyàng? | Wie schaut's aus? auch: Wie schaut es aus? [ugs.] | ||||||
你好吗? [你好嗎?] Nǐ hǎo ma? | Wie schaut's aus? auch: Wie schaut es aus? [ugs.] | ||||||
凤凰涅槃 [鳳凰涅槃] fènghuáng-nièpán Chengyu | wie Phönix aus der Asche steigen | ||||||
浴火重生 [浴火重生] yùhuǒ-chóngshēng Chengyu | wie Phönix aus der Asche steigen | ||||||
雨后春笋 [雨後春筍] yǔ hòu chūnsǔn Chengyu | wie Pilze aus dem Boden sprießen [fig.] (wörtlich: Bambussprossen nach einem Regen im Frühling) | ||||||
出其不意 [出其不意] chū qí bù yì Chengyu | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
竟然 [竟然] jìngrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
居然 [居然] jūrán Adv. | aus heiterem Himmel [fig.] | ||||||
嗯? [嗯?] Ňg? | Wie? - Ausdruck der Verwunderung | ||||||
哦 [哦] ó | Wie? - Ausdruck des Erstaunens | ||||||
啥? [啥?] Shá? regional | Wie? | ||||||
真倒霉 [真倒霉] Zhēn dǎoméi | Wie ärgerlich! |
Mögliche Grundformen für das Wort "Eimern" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Eimer (Substantiv) | |||||||
die Schütte (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
铁板一块 [鐵板一塊] tiě bǎn yī kuài Chengyu | wie aus einem Guss | ||||||
某人/某事似的 [某人/某事似的] mǒurén/mǒushì shìde | wie jmd./etw. | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
界外 [界外] jièwài [SPORT] | das Aus Pl.: die Aus | ||||||
铸 [鑄] zhù [TECH.] | das Gießen kein Pl. | ||||||
铸造 [鑄造] zhùzào [TECH.] | das Gießen kein Pl. | ||||||
在界外 [在界外] zài jièwài [SPORT] | im Aus | ||||||
吉森 [吉森] Jísēn [GEOG.] | Gießen - Toponym. Lage: Hessen | ||||||
桶 [桶] tǒng | der Eimer Pl.: die Eimer | ||||||
戽 [戽] hù | der Eimer Pl.: die Eimer | ||||||
一桶 [一桶] yī tǒng | ein Eimer (voll) | ||||||
许特 [許特] Xǔtè | Schütte - Familienname | ||||||
桶 [桶] tǒng zew. | der Eimer Pl.: die Eimer - Zew. für Dinge in einer Menge, wie in ein Fass passt | ||||||
一个桶 [一個桶] yī gè tǒng [BAU.] | ein Eimer |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
异口同声 [異口同聲] yìkǒu-tóngshēng Chengyu | wie aus einem Mund Adv. | ||||||
如何 [如何] rúhé | wie Adv. | ||||||
哪儿 [哪兒] nǎr | wie Adv. - interrogativ | ||||||
怎样 [怎樣] zěnyàng | wie - Interrogativadverb Adv. | ||||||
怎么 [怎麼] zěnme | wie - Interrogativadverb Adv. | ||||||
怎么样 [怎麼樣] zěnmeyàng | wie - Interrogativadverb Adv. | ||||||
多么 [多麼] duōme | wie Adv. | ||||||
何如 [何如] hérú | wie Adv. | ||||||
何以 [何以] héyǐ | wie Adv. | ||||||
例如 [例如] lìrú | wie Adv. | ||||||
比如 [比如] bǐrú | wie - zum Beispiel Adv. | ||||||
哪里 [哪裡] nǎlǐ | wie Adv. - interrogativ | ||||||
怎 [怎] zěn | wie - Interrogativaderb Adv. | ||||||
咋 [咋] zǎ regional | wie - Interrogativadverb Adv. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
她的房子脏得跟猪圈一样。 [她的房子髒得跟豬圈一樣。] Tā de fángzi zāng de gēn zhūjuàn yīyàng. | In ihrem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall Infinitiv: aussehen | ||||||
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie ist das möglich? Infinitiv: sein | ||||||
怎么得了 [怎麼得了] Zěnme déliǎo | Wie kann das sein? Infinitiv: können | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie alt? | ||||||
多大? [多大?] Duō dà? | Wie groß? | ||||||
多冷? [多冷?] Duō lěng? | Wie kalt? | ||||||
多长? [多長?] Duō cháng? | Wie lange? | ||||||
你几岁? [你幾歲?] Nǐ jǐ suì? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你多大? [你多大?] Nǐ duō dà? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你多大了? [你多大了?] Nǐ duō dà le? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你几岁了? [你幾歲了?] Nǐ jǐ suì le? | Wie alt bist du? Infinitiv: sein | ||||||
你的名字叫什么? [你的名字叫什麼。] Nǐ de míngzi jiào shénme. | Wie heißt du? | ||||||
你叫什么名字? [你叫什麼名字。] Nǐ jiào shénme míngzi. | Wie heißt du? | ||||||
你学习中文多久了? [你學習中文多久了?] Nǐ xuéxí zhōngwén duōjiǔ le? | Wie lange lernst du schon Chinesisch? |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
寸步难行 [寸步難行] cùnbù-nánxíng Chengyu | nicht wissen, wie man aus einer schwierigen Lage herauskommen kann | ||||||
铸 [鑄] zhù [TECH.] | gießen transitiv | goss, gegossen | | ||||||
倒 [倒] dào | gießen transitiv | goss, gegossen | | ||||||
倾倒 [傾倒] qīngdǎo | schütten transitiv | schüttete, geschüttet | | ||||||
铸造 [鑄造] zhùzào [TECH.] | gießen transitiv | goss, gegossen | | ||||||
浇注 [澆注] jiāozhù [TECH.] | gießen transitiv | goss, gegossen | - in eine Form o. Ä. | ||||||
浇铸 [澆鑄] jiāozhù [TECH.] | gießen | goss, gegossen | - in eine Form o. Ä. transitiv | ||||||
浇水 [澆水] jiāoshuǐ [AGR.] | gießen | goss, gegossen | - mit Wasser transitiv | ||||||
像 [像] xiàng | aussehen wie | ||||||
好比 [好比] hǎobǐ | ähnlich sein wie | ||||||
有某人/某物相貌 [有某人/某物相貌] yǒu mǒurén/mǒuwù xiàngmào | wie jmd./etw. aussehen | ||||||
类似 [類似] lèisì | wie jmd./etw. sein - ähnlich sein | ||||||
像某人/某事似的 [像某人/某事似的] xiàng mǒurén/mǒushì shìde | wie jmdm./etw. sein | ||||||
出界 [出界] chūjiè [SPORT] | im Aus sein |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
桶 [桶] tǒng zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie in einen Eimer oder ein Fass passt | ||||||
只 [隻] zhī zew. | Zew. für Eimer, Kessel o. Ä. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
如 [如] rú | wie Konj. | ||||||
像 [像] xiàng | wie Konj. | ||||||
跟 [跟] gēn | wie - bei Vergleichen Konj. | ||||||
极了 [極了] jíle | wie - vor Adjektiv oder Adverb Konj. | ||||||
任 [任] rèn | egal wie | ||||||
若 [若] ruò | wie wenn Konj. | ||||||
唯恐 [唯恐] wéikǒng auch: 惟恐 [惟恐] wéikǒng | aus Angst, dass Konj. | ||||||
只怕 [只怕] zhǐpà Adv. | aus Angst, dass Konj. | ||||||
如同 [如同] rútóng | ebenso wie Konj. | ||||||
故此 [故此] gùcǐ Konj. | aus diesem Grund | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. | ||||||
如下所述 [如下所述] rú xià suǒ shù | wie unten erläutert |