Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一箭双雕 [一箭雙雕] yījiàn-shuāngdiāo Chengyu | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
一举两得 [一舉兩得] yījǔ-liǎngdé Chengyu | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
一石二鸟 [一石二鳥] yīshí-èrniǎo Chengyu | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [fig.] | ||||||
一仆不侍二主 [一僕不侍二主] Yī pú bù shì èr zhǔ | Man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen. | ||||||
脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen [fig.] | ||||||
再见 [再見] Zàijiàn | Auf Wiedersehen! | ||||||
再见 [再見] Zàijiàn | Auf Wiederschauen! (Süddt.; Österr.) | ||||||
开幕 [開幕] Kāimù [THEA.] | Vorhang auf! | ||||||
就 [就] jiù Präp. | in Hinblick auf | ||||||
走吧! [走吧!] Zǒu ba! | Auf geht's! | ||||||
根据指示 [根據指示] gēnjù zhǐshì | auf Abruf | ||||||
预备! [預備!] Yùbèi! | Auf die Plätze! | ||||||
准备! [準備!] Zhǔnbèi! | Auf die Plätze! | ||||||
各就各位! [各就各位!] Gè jiù gè wèi! | Auf die Plätze! |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Fliege (Substantiv) | |||||||
klappen (Verb) | |||||||
klappen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
鱼与熊掌,不可兼得 [魚與熊掌,不可兼得] Yú yǔ xióngzhǎng, bù kě jiān dé | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen. | ||||||
俩 [倆] liǎ [ugs.] | die Zwei Pl.: die Zweien - bezogen auf Menschen | ||||||
盖子 [蓋子] gàizi | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
戏弄 [戲弄] xìnòng | der Streich Pl.: die Streiche | ||||||
捉弄 [捉弄] zhuōnòng | der Streich Pl.: die Streiche | ||||||
二 [二] èr num. | die Zwei Pl.: die Zweien | ||||||
床 [床] chuáng | die Klappe Pl.: die Klappen [ugs.] | ||||||
飞航 [飛航] fēiháng [AVIAT.] | das Fliegen kein Pl. | ||||||
短角亚目 [短角亞目] duǎnjiǎo yàmù [ZOOL.] | die Fliegen Pl. wiss.: Brachycera | ||||||
蝇科 [蠅科] yíngkē [ZOOL.] | die Fliegen Pl. wiss.: Muscidae | ||||||
活门 [活門] huómén [TECH.] | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
拍板 [拍板] pāibǎn [CINE.] | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
阀 [閥] fá [TECH.] | die Klappe Pl.: die Klappen - das Ventil | ||||||
襟翼 [襟翼] jīnyì [AVIAT.] | die Klappe Pl.: die Klappen - die Landeklappe |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
颉颃 [頡頏] xiéháng [form.] veraltend | auf und ab fliegen - Vögel | ||||||
捶胸 [捶胸] chuíxiōng | sichAkk. auf die Brust schlagen | ||||||
擗 [擗] pǐ obsolet | sichAkk. auf die Brust schlagen | ||||||
双管齐下 [雙管齊下] shuāngguǎn-qíxià Chengyu | eine Sache auf zwei Wegen anpacken (wörtlich: eine Kiefer gleichzeitig mit zwei Pinseln malen) | ||||||
擗踊 [擗踊] pǐyǒng regional | sichAkk. auf die Brust schlagen und mit den Füßen stampfen | ||||||
飞 [飛] fēi | fliegen intransitiv | ||||||
打 [打] dǎ | schlagen transitiv | ||||||
打击 [打擊] dǎjī | schlagen transitiv | ||||||
航行 [航行] hángxíng [AVIAT.] | fliegen intransitiv | ||||||
飞行 [飛行] fēixíng [AVIAT.] | fliegen intransitiv - eine Flugreise machen | ||||||
敲 [敲] qiāo [MUS.] | schlagen transitiv | ||||||
击 [擊] jī | schlagen transitiv | ||||||
击打 [擊打] jīdǎ | schlagen transitiv | ||||||
敲打 [敲打] qiāodǎ | schlagen transitiv |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
之上 [之上] zhī shàng | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
在 [在] zài | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上 [上] shàng | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上边 [上邊] shàngbiān | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上面 [上面] shàngmiàn | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
上头 [上頭] shàngtou | auf +Dat./Akk. Präp. | ||||||
二 [二] èr num. | zwei | ||||||
两 [兩] liǎng num. | zwei | ||||||
双 [雙] shuāng num. | zwei | ||||||
两者 [兩者] liǎngzhě | die zwei - die beiden | ||||||
贰 [貳] èr num. [FINAN.] | zwei - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
根据 [根據] gēnjù | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
由于 [由於] yóuyú | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. | ||||||
因为...的关系 [因為...的關係] yīnwèi ... de guānxì | aufgrund (auch: auf Grund) +Gen. Präp. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
应邀 [應邀] yìngyāo | auf Einladung Adv. | ||||||
一下子 [一下子] yīxiàzi | auf einmal Adv. | ||||||
忽然 [忽然] hūrán | auf einmal Adv. | ||||||
猛然 [猛然] měngrán | auf einmal Adv. | ||||||
永远 [永遠] yǒngyuǎn | auf ewig Adv. | ||||||
公费 [公費] gōngfèi Adj. | auf Staatskosten Adv. | ||||||
乡下 [鄉下] xiāngxià | auf dem Land Adv. | ||||||
路上 [路上] lùshàng | auf dem Weg Adv. | ||||||
天下 [天下] tiānxià | auf der Erde Adv. | ||||||
一下 [一下] yīxià | auf die Schnelle Adv. | ||||||
独自 [獨自] dúzì | auf sichAkk. gestellt Adv. | ||||||
依据 [依據] yījù | beruhend auf Adv. | ||||||
按指示 [按指示] àn zhǐshì | auf Anweisung Adv. | ||||||
长期 [長期] chángqī | auf Dauer Adv. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这块牌子标示着:游客止步。 [這塊牌子標示著:遊客止步。] Zhè kuài páizi biāoshìzhe: yóukè zhǐbù. | Auf diesem Schild steht: Kein Zutritt für Passagiere | ||||||
世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
我为你骄傲。 [我為你驕傲。] Wǒ wèi nǐ jiāo'ào. | Ich bin stolz auf dich. | ||||||
你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? | ||||||
我不得不动用积蓄。 [我不得不動用積蓄。] Wǒ bùdébù dòngyòng jīxù. | Ich muss auf meine Ersparnisse zurückgreifen. | ||||||
她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
他成了一个落汤鸡。 [他成了一個落湯雞。] Tā chéng le yī gè luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
他被打得体无完肤。 [他被打得體無完膚。] Tā bèi dǎ de tǐwú-wánfū. | Er wurde grün und blau geschlagen. Infinitiv: schlagen | ||||||
我敬大家一杯 [我敬大家一杯] Wǒ jìng dàjiā yī bēi | Ein Glas auf Euer Wohl! | ||||||
我敬大家一杯 [我敬大家一杯] Wǒ jìng dàjiā yī bēi | Ich trinke auf das Wohl aller Anwesenden. Infinitiv: trinken | ||||||
这个过错只能怪他的草率。 [這個過錯只能怪他的草率。] Zhè gè guòcuò zhǐ néng guài tā de cǎoshuài. | Das Vergehen ist nur auf seine Leichtfertigkeit zurückzuführen. Infinitiv: sein | ||||||
警方一直监视着他的一举一动。 [警方一直監視著他的一舉一動。] Jǐngfāng yīzhí jiānshìzhe tā de yījǔ-yīdòng. | Die Polizei überwachte ihn auf Schritt und Tritt. Infinitiv: überwachen | ||||||
乳头勃起。 [乳頭勃起。] Rǔtóu bóqǐ. | Die Brustwarze stellt sich auf. Infinitiv: sich aufstellen | ||||||
我明天要早起上课。 [我明天要早起上課。] Wǒ míngtiān yào zǎo qǐ shàngkè. | Ich stehe morgen früh auf und gehe zum Unterricht. |