Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Grammatik

können – konnte nicht
In den meisten Fällen wird konnte nicht usw. mit couldn't im Englischen wiedergegeben. Lediglich im Sinne eines gescheiterten Versuchs verwendet man eine der folgenden Formulierungen: • failed to + Grundform des Verbs • didn't manage to + Grundform des Verbs • wasn't / weren't able to + Grundform des Verbs • was / were unable to + Grundform des Verbs • didn't succeed in + Gerundium
Zusammensetzungen mit Wortgruppen
Bindestrich
Das Komma bei Zahlen, Daten und Maßangaben
• Bei Zahlen ab 1.000 steht im Englischen anstelle des Punkts im Deutschen ein Komma: 1,260 / 10,000 usw. • Bei vierstelligen Zahlen wird oft auf das Komma verzichtet. • Kein Komma wird benutzt bei:    ○ Hausnummern: 15205 Third Avenue    ○ Seitenzahlen: see page 1709    ○ Jahreszahlen: 1888, 2019 usw.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

pro-active - zuvorkommendLetzter Beitrag: 25 Mai 10, 10:14
Merriam-Webster erklärt das Wort pro-active so, dass ich es als "vorausschauend" übersetzen …6 Antworten
internationally-active - international tätigLetzter Beitrag: 29 Apr. 06, 13:25
really slight change, but hyphen is unnecessary and actually wrong for most situations.3 Antworten
page reproduction \t - der SeitenaufbauLetzter Beitrag: 24 Aug. 16, 19:16
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/it_information_technology/651759-seitenaufbau.ht…3 Antworten
eigener Server - own serverLetzter Beitrag: 05 Sep. 19, 16:01
Wie übersetzt man eigener irgendwas: Geht "own server" auch allein oder muss man schreiben "…6 Antworten
page number - die Pagina [obs.]Letzter Beitrag: 30 Mai 06, 13:41
Also ich finde [obs] ein bißchen hart. Der Begriff Pagina wird zumindest im Druckgewerbe und…1 Antworten
page - das Buch [fig.]Letzter Beitrag: 23 Jun. 05, 09:42
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&relink=on&sectH1 Antworten
secure server - sicherer ServerLetzter Beitrag: 15 Jul. 05, 15:16
ist in einere Auflistung von Komponenten usw... oder jetzt auch im Denglischen "Secure Serve…3 Antworten
passive - activeLetzter Beitrag: 20 Apr. 13, 14:00
The basic sentence is: Critical consumers are needed to control the food industry. My ques…7 Antworten
active-passiveLetzter Beitrag: 26 Dez. 08, 18:55
Hallo, es wäre super,wenn jemand die folgenden in's Passiv umformulierten Sätze kontrollier…2 Antworten
Zielserver - target server, destination server, back-up serverLetzter Beitrag: 04 Sep. 07, 11:42
Es geht um Datenbanken, die mit einander kommunizieren. Die og. Begriffe habe ich ergoogelt …5 Antworten